Içecek tradutor Russo
2,892 parallel translation
Leydi Stubbs kayıkhaneye biraz yiyecek ve içecek götürmesini istemiş.
Леди Стаббс попросила её принести еду и питьё в сарай для лодок.
- Ve Matmazel Brewis kayıkhaneye yiyecek ve içecek götürmesini isteyen kişinin Leydi Stubbs olduğunu ileri sürmektedir.
и факт, что мадемуазель Брюэз утверждает, что именно леди Стаббс попросила ее отнести еду и лимонад в сарай для лодок.
Sana içecek bir şeyler getireyim mi?
Вам принести что-нибудь попить?
Bir içecek ikram edebilir miyim?
О, хотите чего-нибудь выпить?
Silah arkadaşlarım ne içecek peki?
А что будут пить мои братья по оружию?
Asil lord içecek alır mıydı?
Благородный господин не желает освежиться?
Evet, sana bir içecek ısmarlamak belki biraz da konuşmak ve seni biraz tanımak isterim.
Вот, и я хотел бы купить тебе выпить, может поговорить, узнать тебя немного.
Dönerken sana içecek bir şeyler getirebilirim.
На обратном пути я мог бы захватить тебе какой-нибудь напиток.
Lütfen bana Hatıra Çeşmesi'nden içecek bir şey ver.
Пожалуйста, дайте мне что-то выпить из фонтана Воспоминаний.
Lütfen bana Hatıra Çeşmesi'nden içecek bir şey ver.
Пожалуйста дай мне испить из фонтана Воспоминаний.
Lütfen. Hafıza Pınarı'ndan içecek bir şey ver bana.
Пожалуйста... дай мне что-нибудь выпить из Фонтана воспоминаний.
Lütfen bana Anı Pınarından içecek bir şeyler verin.
Пожалуйста, дай мне что-нибудь выпить из Фонтана воспоминаний.
Sana içecek bir şey vereyim mi, Peder?
Могу я вам что-нибудь предложить, отец?
Bela ile acı onun için yiyecekle içecek gibi.
Для него беды и страдания еда и питье. Заткнись, собака!
En sevmediği içecek.
Самый нелюбимый.
İtalyan macchiato kendi çapında iyi bir içecek... ama ben Fransız noisette'i tercih ederim.
Ныне итальянский мочиато неплохой напиток в своем роде, но я предпочитаю французский нуазет.
- Tom, sana da güzel bir içecek getirdim.
У меня тут немного голубой газировки.
Biraz içecek getireceğim.
Пойду принесу чего-нибудь выпить.
Başka içecek getirin bana.
Мне нужно ещё бухнуть!
Yardımseverler protestoculara yiyecek ve içecek ikram edince, protesto sona erdi.
Протест рассеялся, когда посетители сбора средств предложили еду и напитки пикетёрам.
Başlangıç olarak içecek isteyen var mı?
Могу я предложить вам напитки?
Pekâlâ çocuklar, öğle yemeğinizde size organik tavuk, taze lahana salatası ve en temel ihtiyaçlarınızı sağlamak için çükündür, salatalık, zencefil ve havuçla dolu bir içecek büfemiz var.
Ладно, дети, на обед, у нас есть органическая курица, салат из свежей капусты, и бар с соками со свеклой и огурцами и имбирь и морковь готовые к жестокому обращению в их существенное совершенство.
Bir ya da iki tane alkolik içecek iç hatta ben de sana katılırım.
Влил бы в себя стаканчик чего-нибудь алкогольного. Или два. Я составлю компанию.
İçki de içecek misiniz?
Вы будете пить?
Ona soğuk bir içecek getir.
Принеси ему прохладительный напиток.
Şimdi lütfen içecek bir şey ikram edebilir miyim?
Могу я предложить тебе выпить?
Dört saat sonra ameliyat olacağım. Yemek de yasak, içecek de yasak.
У меня операция через четыре часа, так что никакой еды, никакой жидкости.
Eğer susuzsanız, size içecek veririm.
Если вы испытываете жажду, я вас напою.
Size içecek bir şeyler getirelim mi?
Можем ли мы предложить вам отдых?
Tişörtler, bardaklar, çantalar, içecek koruyucuları ve sallanan başlıklı oyuncaklar.
Футболки, кружки, сумки, пиводержатели и куклы-пошатушки.
Ben içecek bir şey getireyim sana.
Эй, я угощу тебя выпивкой.
Uçuş görevlilerinden içecek çalmaya çalışmayın çünkü o hostesler burada, burada ve burada bulunuyorlar.
Не пытайтесь украсть у бортпроводниц спиртное потому что эти шлюхи располагаются здесь, здесь и здесь
- İçecek.
- Пить.
Evet, biliyorum. İçecek?
Вам еще налить?
İçecek bir şey alır mısınız?
Выпьете чего-нибудь?
- Evet. - İçecek bir şey?
Что пить будете?
İçecek bir şey alır mısın?
Может, хочешь пить?
İçecek ikram ederdim de hiç Tru Blood'ım kalmadı.
Я бы предложила тебе выпить, но у меня закончилась "Настоящая Кровь".
İçecek masasında Kyle duruyor,... bu da jazz dinlerken sessizde futbol maçı izleyen Tim.
Картинка не совпадает со звуком и всё хорошо. Это ведь бранч! Привет.
Geçen gün dikkatimi çekti... İçecek otomatındaki sürgü tam olarak çalışmıyor.
что защёлка на автомате с газировкой не защёлкивается.
Bir şeyler ister misin, içeçek ya da başka bir şey?
Может выпьешь чего-нибудь?
İçecek bir şey alır mıydınız? İçecek bir şey alır mıydınız?
Хотитe что-нибудь выпить?
İçecek bir şey alır mıydınız?
Хотите или нет?
İçecek bir şeyler alabilir miyim acaba?
Могу я попросить у вас чего-нибудь попить.
İçecek bir şey ister misiniz?
Чего-нибудь выпьете?
İçecek bir şeyler ikram edeyim mi?
Могу я предложить вам выпить или...?
İçecek alsana.
Закажите выпивку.
İçecek bir şey ister misin?
Хочешь чего-нибудь? Выпить?
- İçecek bir şey ister misin?
Налить тебе выпить?
- İçecek bir şeyler ister miydiniz? - Memnuniyetle.
Можете предложить что-нибудь выпить?
İçecek bir şey ister miydiniz?
Не хотите что-нибудь выпить?