Işe koyulun tradutor Russo
119 parallel translation
- Artık bitmeli! - Aynı fikirdeyim. Öyleyse işe koyulun.
Мы должны начать действовать.
- Uzatmayın da işe koyulun!
— Заткнись и дай ей работу.
Hadi, işe koyulun.
Давайте, давайте, за работу.
Her şeyin bir ilki vardır, şimdi işe koyulun!
Всё бывает в первый раз, теперь шевелись!
Pekâlâ, gevezelik edip durmayın. Sen ve Dr. Wallace işe koyulun.
Не стойте там, разинув рот, Спок.
Hadi hanımlar, işe koyulun!
Ну ладно, девочки.
Çabuk, kızlar, işe koyulun! Daha yapacaklarımız var.
Нам еще мероприятие надо провести.
Sadece ona iyice bakın ve işe koyulun.
Просто посмотрите на неё хорошенько, чтобы узнать, и за работу.
Şimdi işe koyulun, millet.
За работу.
Tamam, Walter, sen ve generallerin işe koyulun.
Ладно, Уолтер, начинай действовать.
Siz işe koyulun. Benim gitmem lazım.
Ну, вы тут обсудите детали, а мне надо в туалет.
Hadi işe koyulun.
Начинайте свою работу.
Siz işe koyulun, o halde.
Тогда я вас оставлю.
Hemen işe koyulun!
Начните действовать!
Şimdi gidin ve işe koyulun.
Ну все, беритесь за дело.
Siz işe koyulun.
- Да. Вы, парни, приступайте к работе.
- Hadi bakalım, işe koyulun.
- Ладно, приступайте.
Pekâlâ, ben gideyim de işe koyulun.
Ну хорошо, давайте начинайте работать.
Pekala, inceleme görevlerinizi alıp işe koyulun.
Ладно, ребята, разбирайте задания и приступайте к работе.
Diana, havaalanları, otobüs durakları ve tren istasyonlarını unutmadan taksi şirketleriyle işe koyulun.
Диана, следи за аэропортами, автовокзалами и железнодорожными вокзалами. Начинай с таксопарков. Я поговорю с тактической группой.
Paketlerinizi alın ve işe koyulun.
Вот ваши пакеты, за работу.
İşe koyulun.
Попробуй выяснить.
Pekala, işe koyulun.
Вступивший с ним в контакт, должен дать понять, что мы заинтересованы.
İşe koyulun.
За дело.
İşe koyulun.
Продолжайте.
İşe koyulun!
Поднимайте крышку, бездельники.
İşe koyulun.
Включить!
Siz ikiniz... İşe koyulun!
Вы двое - отправляйтесь на работу!
İşe koyulun öyleyse.
Тогда займитесь ей
İşe koyulun!
Займитесь своим делом.
İşe koyulun çocuklar.
Приступаем к работе.
İşe koyulun!
За работу.
İşe koyulun. Beni kurulayın.
Вытирайте меня!
İşe koyulun.
За работу.
İşe koyulun.
Давайте за работу.
Hemen işe koyulun.
Вот список тюрем, обзвоните их,
İşe koyulun!
По периметру!
İşe koyulun. Yaklaşıyor.
Сосредоточьтесь.
İşe koyulun!
За работу!
Siz tünele inip işe koyulun.
Ребята, спускайтесь вниз, начинайте работать.
İşe koyulun!
Вперёд.
İşe koyulun.
Займемся делом!
İşe koyulun, millet.
Другое дело.
Hemen işe koyulun.
Действует мгновенно.
İşe koyulun, beyler.
За работу, парни.
İşe koyulun şimdi!
А теперь - за работу!
- Pekâlâ, beyler. İşe koyulun.
Хорошо!
O zaman işe koyulun.
Ты - босс. Тогда за работу!
İşe koyulun.
Только кратко.
İşe koyulun.
За работу!
İşe koyulun.
Молодец.