Kanlı canlı tradutor Russo
238 parallel translation
Onlar hâlâ benimle birlikte. Anılarımda kanlı canlı yaşıyorlar. Seviyor, seviliyorlar.
Они со мной, в памяти, как живые, любящие и любимые навсегда.
Şüpheleri asıl casusumuzdan uzaklaştırmak için yarattığımız... var olmayan yemimiz George Kaplan, şans eseri kanlı canlı bir yeme dönüştü.
Несуществующий Джордж Кэплен, созданный, чтобы отвести подозрения от нашего настоящего агента, к счастью стал живым Джорджем Кэпленом.
Oyuncak değil, kanlı canlı köpek.
Это не игрушка. Это настоящая живая собака.
Çok güzel, kanlı canlı, karşı konulamaz!
Красавица, настоящая!
Bayan Rhonda Bainbridge, kanlı canlı, benim programımda.
Миссис Ронда Бейнбридж собственной персоной.
Kanlı canlı bir rüya.
сон становится плотью и явью.
Ama bu çocuk kanlı canlı.
Он моя плоть и кровь.
Tam buradayım kanlı canlı işte karşındayım.
Я же есть... существую... Вот я.
Yaşlı şef Tahtakafa sizi yoldan çıkarmaya çalışmamışsa, sıradaki şu kanlı canlı hikayeyle seçiminizi yapacaksınız.
Хорошо... Если тебя не испугал вождь Деревянная Голова думаю тебе понравится следующая история, тоже связанная со старым, червивым деревом.
Yemek içmek gibi konularda, diledikleri gibi davranırlar. Yediklerimi özledim, kanlı canlı eti özledim! Çünkü, Brezilya'da çoğunlukla etçilizdir.
- ћне очень не хватает кое-чего из еды, сырого м € са, знаете потому что в Ѕразилии мы в основном плото € дны мы не вегетарианцы, знаете ли мы не фаны картошки, нам м € со давай
Muhtemelen kanlı canlı biridir.
Кто-то с плотью и кровью, можете быть уверены
Hem de kanlı canlı.
И даже жив и здоров.
Yani gerçek, kanlı canlı, harbi duş.
Всмысле, настоящий такой - не искуственный, а с водой?
Kanlı canlı bir çocuğa bakıyorsun.
Я невозмутим, как слон.
Islah olmak için kanlı canlı bir nedenin var.
У вac ecть oтличнaя пpичинa для peaбилитaции.
Ertesi gün, kanlı canlı Barbara beni öğle yemeğine çağırdı.
На следующий день реальная Барбара пригласила меня на обед.
Kanlı canlı bir Akad!
Живой аккадец.
- Diana Rollins kanlı canlı, hayatta.
Диана Ролинс очень даже жива.
Kelly Robinson, millet, kanlı canlı.
Келли Робинсон, люди, во плоти.
Kanlı canlı.
Очень рад.
Ben onun niyetinin kanlı canlı haliyim.
Я - воплощение Его воли.
Onun kanlı canlı birine ihtiyacı var.
Ему нужен живой человек.
Gerçek bir "Packer" oyuncusu kanlı canlı bizim evimizde.
Настоящий живой Пэкер в нашем доме.
Kanlı canlı.
Во плоти.
Gerçekten kanlı canlı biri mi?
Настоящая живая девушка?
- Kanlı Canlı Yıldızlar'a mesaj geldi.
На наш сайт только что пришел и-мэйл.
İnsanları kanlı canlı duvarda bir gölge gibi oynatıyorsun...
Вы берёте людей из плоти и крови... и превращаете их в тени на стене...
Bu, tarihi kanlı canlı hissetmek demek.
Это живая, просто дышащая жизнью история.
Yaşıyor, bir yerlerde kanlı canlı, midye, tarak ve kendisine ait olmayan çok önemli bir tabloyu satmakla meşgul.
Он жив, живехонек где-то, продает моллюски и мидии и еще очень важную картину, ему не принадлежащую.
Onlar kanlı canlı yaratıklar.
Это создания из плоти и крови.
Fezziwig kanlı canlı karşımda!
Старик Феззивик. Живой, как прежде.
Gözüme pek kanlı canlı göründü.
Мне он кажется вполне живым.
Kanlı canlı, güçlü, çok... Sağlıklıydı, değil mi babacığım?
Краснощекая, крепкая, очень... здоровая, не так ли, папа?
Buradayım, hem de kanlı canlı.
Я здесь, из крови и плоти.
Sana da garip gelmiyor mu? Anok 3000 yıl önce kanlı canlı bir adamdı. Sweets gibi 24 yaşındaydı ve hayatını yaşıyor, birilerine aşık oluyordu.
Разве не загадочно, что Анок был реальным парнем 3000 лет назад, 24-х лет... как Свитс... жил своей жизнью и влюблялся?
Ama kim bilir? Burada yeterince zaman geçirirsen, anneni kanlı canlı süpermarkette sırada yanında dikilirken bulabilirsin.
Проведешь здесь достаточно времени - возможно, внезапно обнаружишь свою мать живой и здоровй, стоящей рядом с тобой в одной очереди в супермаркете.
- Amma canlı kanlı bir biradersin.
Ты, мальчишка!
Sıcak kanlı, hava soluyan ve yavrularına bakmak için süt üreten canlılar.
Они теплокровные, дышат воздухом и вскармливают детенышей молоком.
Hem de kanlı canlı eti!
- ѕризнаюсь, мое любимое блюдо - отбивна €
Dışarıda, kıçları pantalonlarından dışarı sarkan bir sürü kanlı, canlı insan var.
Есть же люди с огромными задницами, которые не вмещаются в штаны.
Kırmızı ; kanlı ve canlı.
ћ € со с кровью.
Kanlı canlı!
Во плоти!
- Joey Potter, canlı kanlı karşımda.
- Джоуи Поттер, как я живу и дышу.
- Çürümüş, kanlı, canlı şeylerle dolu.
- Гниение, кровь, штуки живущие там.
Kanlı, canlı bir şekilde.
Я полон жизни.
Kanlı-canlı biri.
Он из плоти и крови.
- Kanlı ve canlı.
- Во плоти. - А вы?
Kanlı canlı Hendrickje? Ha?
Я ведь знаю, что у тебя красная кровь.
Kanlı canlı geri dön, hemen.
Вернись же.
Kanlı canlı karşımda.
Во плоти.
Kanlı, canlı Peder Newlin mi?
Преподобный Ньюлин собственной персоной?