Kenara çekilin tradutor Russo
196 parallel translation
- Bayan kenara çekilin lütfen.
- Посторонитесь, леди.
- Lütfen kenara çekilin beyler.
- Оставайтесь на местах.
Evet artık resmiyet kazandı. Starbuck, Apollo, kenara çekilin.
тыяа поу еимаи еписгло, стаялпай, апокко, йамте стгм айяг.
Kenara çekilin!
С дороги!
Kenara çekilin.
Отойдите.
Kenara çekilin.
Прочь с дороги.
Kenara çekilin.
С дороги.
Kenara çekilin.
Отойдите с дороги.
Pardon. Kenara çekilin, lütfen. Geçmek istiyorum.
Простите, отойдите, пропустите, извините.
kayak müfettişi geliyor kenara çekilin
Пропустите проверяющего! Отойдите вправо!
Yaralıyım. Çocuklar, çocuklar. Yaralanınca hemen kenara çekilin de diğerleri zıplayabilsin.
Дети, если ушиблись - отойдите : дайте попрыгать другим.
Kenara çekilin, bayan.
Пропустите, мисс.
Lütfen kenara çekilin, Komutan.
Пожалуйста, коммандер, отойдите.
İşte bu yüzden korkun bizden Madison öğrencileri, kenara çekilin ve önümüzü açın.
Так что лучше разойдись по сторонам Кадеты Мэдисона внушат вам страх
Kenara çekilin, yol açın! Aradan geçeceğiz!
Дорогу, ребята, дорогу.
Kenara çekilin, bayanlar!
В сторонку, дамочки.
- Kenara çekilin!
- Отойдите!
Kenara çekilin.
Расступитесь.
Lütfen kenara çekilin, büyükelçi.
Пожалуйста, уступите дорогу, посол.
Kenara çekilin! - Çek! Çek!
Отойдите, отойдите, давай толкай!
- Kenara çekilin!
- Положите это!
- Tamam, kenara çekilin.
С дороги!
Kenara çekilin.
Отойдите в сторону.
- Kenara çekilin lütfen.
У нас тут несчастный случай!
Kenara çekilin.
Всем выйти отсюда!
Kenara çekilin de ızgarayı yürüyeyim.
Шаг в сторону, так л может ходить сетку.
Kenara çekilin. Ben deneyeyim.
Подождите Могу я попробовать.
Kenara çekilin!
В сторону!
Kenara çekilin. Acil durum.
Это срочно.
Kenara çekilin. Teşekkürler.
Посторонитесь, пожалуйста.
Kenara çekilin.
Посторонитесь.
Kenara çekilin. Çekilin yolumdan.
Посторонитесь!
Kenara çekilin.
Освободите проход.
Kenara çekilin!
В сторону! Поворачиваем!
Başınız dönerse, bir yerinize kramp girerse ya da bir felç belirtisi ortaya çıkarsa kenara çekilin ki diğer dansçılara engel olmayın.
Пожалуйста, помните, если вы почувствуете головокружение, стреляющую боль или любой другой симптом, пожалуйста, отойдите в сторонку, чтобы не рухнуть под ноги другим танцорам. Что ж, народ, шнуруйте ботинки, закалывайте кудри, у нас осталось всего три минуты до старта.
Öyleyse kenara çekilin, hanımlar, o benim.
Отойдите в сторонку.
Kenara çekilin lütfen.
Извините, извините...
- Bu boş bir oda! - Kenara çekilin!
- Уберите её
Kenara çekilin.
Разойдись.
Kenara çekilin!
Дорогу...
Çekilin kenara!
Вы ему не ровня!
Çekilin kenara!
А ну, расступитесь все!
Çekilin bir kenara.
Подвиньтесь, подвиньтесь.
- Kenara çekilin.
Помогите мне!
- Kenara çekilin.
Толкай, толкай!
Kenara çekilin!
Отойдите!
Tamam, herkes kenara çekilsin. Çekilin yolumdan. En iyi dostu geliyor.
Так, a ну-кa paccтупитecь, пpoпycтитe к пoбeдитeлю лyчшeгo дpyгa.
- Kenara çekilin.
В сторону!
Kenara çekilin.
Прочь с дороги!
- Çekilin kenara!
- Отойдите.
Kenara çekilin!
Вот так!
çekilin 625
çekilin yoldan 150
çekilin oradan 40
çekilin kenara 19
çekilin önümden 46
çekilin yolumdan 105
kenara 23
kenara kay 36
kenara çekil 155
kenara çek 216
çekilin yoldan 150
çekilin oradan 40
çekilin kenara 19
çekilin önümden 46
çekilin yolumdan 105
kenara 23
kenara kay 36
kenara çekil 155
kenara çek 216