Çekilin yolumdan tradutor Russo
267 parallel translation
Çekilin yolumdan serseriler!
Прочь с дороги, рвань!
Şimdi çekilin yolumdan.
Так что давай, проваливай с дороги!
Diğer grup ıslık çaldı. Çekilin yolumdan.
Одни аплодировали мне для виду, чтобы меня спровоцировать.
Çekilin yolumdan!
С дороги!
Çekilin yolumdan.
Прочь с дороги.
Çekilin yolumdan!
Ах, если бы я вас только видел!
- Çekilin yolumdan!
Прочь с дороги!
Çekilin yolumdan parazitler!
Прочь с дороги, кровососы!
- Çekilin yolumdan.
Ребенку с нами не будет весело.
Çekilin yolumdan!
Убирайся нахер с дороги!
Çekilin yolumdan!
Убирайтесь нахер!
Çekilin yolumdan, önüne bak!
Прочь с дороги! Берегись!
- Çekilin yolumdan!
- Прочь с дороги!
Çekilin yolumdan!
Ты видел мое ухо? Прочь с дороги!
- Çekilin yolumdan.
Пустите.
Çekilin yolumdan.
Разойдись!
Çekilin, çekilin yolumdan.
Ноженьки мои, спасите меня!
Çekilin yolumdan. Kımıldayın.
Прочь с дороги!
Çekilin yolumdan! Dikkat! Dikkat!
Пропустите, пропустите!
Tamam, herkes kenara çekilsin. Çekilin yolumdan. En iyi dostu geliyor.
Так, a ну-кa paccтупитecь, пpoпycтитe к пoбeдитeлю лyчшeгo дpyгa.
Çekilin yolumdan.
Убирайтесь к черту с моей дороги!
Çekilin yolumdan!
А ну все прочь с дороги!
Çekilin yolumdan kuşlar.
Убирайтесь с дороги, птицы.
Kenara çekilin. Çekilin yolumdan.
Посторонитесь!
Yolumdan çekilin çocuklar.
С дороги, дети.
Çekilin yolumdan!
Прочь!
Pekala, yolumdan çekilin!
Хорошо, с дороги!
Pekala, verin şu süpürge sopasını, ve yolumdan da çekilin!
Ќу ладно, давайте сюда эту палку и прочь с дороги!
Yolumdan çekilin!
Прочь с дороги!
Çekilin bakalım yolumdan.
Съебались с моей дороги.
Yolumdan çekilin, sizi kirli veletler!
С дороги, грязные отродья!
Yolumdan çekilin dedim!
Прочь с дороги!
Yolumdan çekilin!
С дороги!
- Yolumdan çekilin!
- Убирайтесь!
Çekil yoldan! Çekilin yolumdan!
Прочь с дороги!
Millet, yolumdan çekilin.
С дороги! Все с дороги!
Bir lidere ihtiyacımız vardı, birisi güvenli yolu bulmalıydı. Ama yolumdan çekilin diye bağırdın.
Я вот о чем, если он считает этого ребенка потрясающим то кто тогда вообще не потрясающий?
Yolumdan çekilin lütfen.
Пропустите пожалуйста.
Yolumdan çekilin!
- Стойте.
Yolumdan çekilin!
Уйди!
- Olamaz! Yolumdan çekilin.
Боже мой.
Yolumdan çekilin.
Прочь с дороги! Прочь с дороги! Прочь с дороги!
Çekilin yolumdan.
С дороги!
Yolumdan çekilin piç kuruları!
С дороги!
- Yolumdan çekilin!
- Назад!
Yolumdan çekilin!
Убирайся с дороги! ГЕНРИХ :
Çekilin yolumdan.
- Убирайся вон!
Çekilin yolumdan!
Уйдите с дороги!
Yolumdan çekilin.
Отойди!
- Yolumdan çekilin! Fiona!
– А ну прочь с дороги.
Hayır kırmadım. Çekilin yolumdan!
Нет, неправда.
yolumdan çekilin 55
yolumdan çekil 151
çekil 759
çekilin 625
çekilebilirsin 26
çekiliyorum 27
çekil önümden 151
çekil oradan 127
çekil üstümden 70
çekil git 52
yolumdan çekil 151
çekil 759
çekilin 625
çekilebilirsin 26
çekiliyorum 27
çekil önümden 151
çekil oradan 127
çekil üstümden 70
çekil git 52
çekil üzerimden 43
çekil şurdan 21
çekilsene 20
çekil yoldan 93
çekil yolumdan 362
çekil be 21
çekil dedim 17
çekilin yoldan 150
çekilin kenara 19
çekilin oradan 40
çekil şurdan 21
çekilsene 20
çekil yoldan 93
çekil yolumdan 362
çekil be 21
çekil dedim 17
çekilin yoldan 150
çekilin kenara 19
çekilin oradan 40