English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Russo / [ K ] / Kızgınsın

Kızgınsın tradutor Russo

1,106 parallel translation
Biliyorum, Eddie'yi sağlık kulübüne bıraktığım için kızgınsın.
Найлс. Папа, я знаю, ты всё ещё обижен... -... что я сдал Эдди на курорт.
Chandler, kızgınsın biliyorum.
Чендлер, я знаю, ты злишься.
Sen de kızgınsın çünkü...
И ты злишься потому, что...?
Belki de bu yüzden ona kızgınsın.
- Может быть, поэтому ты на него и злишься.
Ya da o zaman seni tedavi etmediğim için bana kızgınsın.
Или злитесь, что тогда я отказалась вас лечить?
Sen hala Bob'un Gaziler Günü yürüyüşüne katılmasına kızgınsın.
Ты всё еще расстроен из-за того, что Боб маршировал на параде Дня Ветеранов.
- Neden bu kadar kızgınsın?
- На что ты так разозлился?
Bana niye kızgınsın?
Почему ты сердишься?
Biliyorum, geçen gün seni ektiğim için bana kızgınsın ama çok üzgünüm, inan.
Я знаю, ты сердишься на меня за то, что я не сдержала обещание. Я виновата.
Bana çok mu kızgınsın?
Ты на меня злишься?
Bana neden bu kadar kızgınsın bilmiyorum ama bütün sorumlusu ben olamam.
НЕ ЗНАЮ, ПОЧЕМУ ТЫ ТАК ЗЛИШЬСЯ НА МЕНЯ, НО ЭТО ВСЁ НЕ МОЖЕТ БЫТЬ ПО МОЕЙ ВИНЕ
- Öyleyse neden kızgınsın?
- Тогда почему ты так расстроен?
Sadece onun kadın olmamasına kızgınsın.
А из-за того, что он не женщина.
Biliyorum kızgınsın ama lütfen bir şey söyle.
Я знаю, ты злишься, но прошу, скажи хоть что-нибудь.
Hala bana kızgınsın sanırım?
Ты всё еще сердишься на меня, да?
Hala kızgınsın, değil mi?
Ты все ещё злишься на него?
Babana mı kızgınsın, yoksa hepimizin bir gün öleceği gerçeğine mi?
Ты сердишься на него или на факт, что мы все умрем?
Tartışmayacağım. Kızgınsın.
Слушай, я не хочу с тобой спорить.
Eric, Ted Nugent ile tanışmak için sahne arkasına gittim diye mi kızgınsın?
Эрик, ты злишься на меня за то, что я была за сценой с Тедом Ньюджентом? Нет, нет.
- Çok mu kızgınsın Diego?
Притомился, Диего?
- Niye bu kadar kızgınsın?
Почему ты такая резкая?
- Sadece kızgınsın ve kafan karışık.
Ты просто сердит и запутался.
Yani, sonunda, ne olursa olsun - - Üç gün ya da bir hafta - - yine sinirlenirsin, yine kızgınsın, yine ümitsizsindir, yine tüm yaşadıklarından nefret edersin.
Итак, в конце концов, не важно, сколько, три дня или семь дней, тебя всё по-прежнему раздражает, по-прежнему разочаровывает, огорчает, по-прежнему бесит весь твой жизненный опыт.
Hâlâ kızgınsın.
Ты все еще злишься.
- Sen mi kızgınsın?
- Ты взбешен?
- O zaman niçin kızgınsın?
- Тогда почему ты злишься?
- Tanrım. Neden hep kızgınsın?
Почему ты так злишься?
- Hayır, kimseye kızgın değilim. Sana birine kızgınsın, demedim.
Я не говорил, что ты злишься на кого-то.
Sadece kızgınsın dedim.
- Я просто сказал, что ты злишься.
Bir erkeğe mi kızgınsın?
- Ты злишься на парня?
Ona kızgınsın ve seni kırmış. Bu sorunla bu şekilde başa çıkmayı tercih ediyorsun.
Ты злишься на него, и он причинил тебе боль, и так ты выбрала способ справиться с этим.
Son iki yemeğe gelmedin, telefonlarıma cevap vermedin çünkü hâlâ Yale'de olanlar için bize kızgınsın.
Ты пропустила два ужина и игнорировала мои звонки, потому что злишься на нас из-за того, что случилось в Йеле.
- Hâlâ Sherry'ye kızgınsın.
- Ты все еще злишься из-за Шерри?
Gabe'e kızgınsın... ve korkuyorsun, çünkü ona ne olacağını bilmiyorsun.
Ты злишься на Гейба. Боишься, потому что не знаешь что с ним будет.
Lisa'yla yattığım için bana kızgınsın.
Я думаю, ты злишься за то, что я переспал с Лизой.
Anlaşılan seni hastaneye gönderdiğim için hala bana kızgınsın.
Нет, этому я научился у тебя. Ты всё ещё злишься на меня за то, что я сдала тебя в больницу.
Kızgınsın, ama onunla konuşmalısın. Sana ihtiyacı var.
Я знаю, что ты на него злишься но ты должна с ним поговорить.
Tamam, kızgınsın.
И ты сердишься.
Kızgın değilim. - Hayır, çok kızgınsın.
- Нет, ты злишься, и еще как.
Sürekli "kızgınsın" dediğiniz anlar dışında.
Только когда вы твердите мне : "вы злитесь".
- Kızgınsın.
Да, правда.
Tamam, kızgınsın.
Окей.
Kızgınsın.
Змей не съест большую птицу,..
Senin neyin var, Dennis? Neden bize bu kadar kızgınsın?
Что с тобой происходит, Деннис?
Kızgınsın.
Уже вызываешь.
Kızgınsın değil mi?
Сердишься, да?
Şimdi bana kızgınsın değil mi?
Сердишься на меня, правда?
Kızgınsın.
- Ты злишься.
Kızgınsın.
Ты взбешён так, что убить готов.
Kızgınsın.
Вы злитесь.
Ama sanırım bana kızgınsın.
Но, думаю, ты злишься на меня.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]