Ne istiyor tradutor Russo
2,039 parallel translation
Annen ne istiyor?
Что хочет твоя мама?
Annen ne istiyor peki?
Ну, так чего хочет твоя мама?
Ne istiyor peki?
Чего он хочет?
Ne istiyor?
И что он хотел?
ne istiyor? Birini ele geçirmek.
То есть, оно - чего оно хочет?
Müvekkilin ne istiyor?
И что же хочет твой клиент?
Bizi zaten teşkilattan attırdı. Daha ne istiyor ki?
Он уже выжил нас из Агенства.
Ne istiyor?
Чего он хочет?
Daha ne istiyor ki? Bir şey istemeye gerek duymadı bile.
Нет, конечно же, нет.
Lily ne istiyor diye dinlemediğimiz için çok kötü hissediyorum.
Я ужасно себя чувствую из-за того, что мы не прислушивались к желаниям Лили
Onlar ne istiyor?
Что насчет их предложения?
Kim ne istiyor?
Кому какое?
Ama Bayan Zırdeli'den ne istiyor?
Только зачем ему эта ненормальная?
Sykes, H.G.'den ne istiyor?
Что Сайксу нужно от Уэллс?
Evet onun ne demek olduğunu bilmiyorum ama şu Bay Sykes benden ne istiyor?
Хорошо. Не понимаю, что это означает, но чего от меня хочет этот мистер Сайкс?
Şimdi benden daha ne istiyor olabilirsin ki?
Что ты теперь хочешь от меня?
Erkekler ne istiyor?
Чего хотят парни?
- Ne istiyor?
- Чего он хотел?
- Ne istiyor?
- Что ему нужно?
İsyancılar ne istiyor?
Чего хотят эти повстанцы?
Anne, senden ne istiyor?
Мам, чего она хочет?
Tamam, her neyse, sence ne istiyor senden?
Ладно, а ты как думаешь, чего он хочет?
Benden ne istiyor?
Чего ей надо?
Bu sefer ne bulmanı istiyor?
Эй. Что он заставил искать тебя на этот раз?
Bunun ne olduğunu gerçekten öğrenmek istiyor musun?
Ты вот, правда, хочешь знать, в чем дело?
- Ne için emin değilsin? - Fiona, Polly'nin akıl sağlığının yerinde olmadığına dair belge imzalamanı istiyor.
Фиона хочет, чтобы ты подписал под присягой показание о том, что Полли умственно не стабильна.
Beni ne mutlu eder bilmek istiyor musun?
Хотите знать, что сделает меня счастливой?
Konumuz ne? Bill O'Reilly'nin imza günü varmış. Annem de onu oraya götürüp, kuyruğun önüne geçirmeni istiyor.
Билл O'Райли раздает автографы., и ма хочет, что бы ты провел её используя свой значок.
Başkanlık Ön Seçimi'ne oynamak istiyor.
Он хотел участвовать в президентских праймериз.
Richard ne de olsa buna rağmen benimle evlenmek istiyor.
А Ричард, в конце концов, готов жениться на мне несмотря на это.
Teknik olarak bana ne sorduğunu hatırlamıyorsan hala yanına taşınmamı istiyor musun?
Итак, если технически ты не помнишь как спрашивал меня, ты все еще хочешь съехаться?
Sanırım niyetinin ne olduğunu anlamaya çalışıyorum. Adam özel dikim bir elbise ile baleye gitmeni istiyor sense kalkmış onun niyetini mi sorguluyorsun?
Мужчина заказывает тебе наряд для похода на балет, а ты сомневаешься в его намерениях?
Madem ki herkes evde aptalca şeyler giyerek dolaşmak istiyor öyleyse bak ben de ne yapacağım, Schmidt.
Все хотят просто рассхаживать по дому, одетыми во всякие дурацкие тряпки, и знаешь, что я буду делать, Шмидт?
- Ne halt için? Darmody tüm yaygaranın sebebini görmek istiyor.
Дармоди хочет поглядеть, че ж за суматоха-то?
Sorun şu ki ; Tommy seni ne kadar çok görürse o kadar çok birlikte olmak istiyor.
Проблема в том, что чем больше Томми тебя видит, тем больше хочет быть как ты.
- Talbott ne kadar istiyor peki?
Что просит Тальбот?
Haftada bir bizimle etkileşim kurmak istiyor, ne demekse, ayrıca...
Он хочет, чтобы мы взаимодействовали через интерфейс еженедельно, что-бы это не значило...
Şunu söylerken ne demek istiyor :
Скажи мне, Сташек, что он имеет в виду, когда говорит :
Dr. Saroyan, ne olduğunu tespit etmenizi ve partikülleri temizlemenizi istiyor.
Доктор Сиройян хочет, чтобы ты идентифицировал. что это, и проверил на частицы.
Annesi Ayurveda yaptırmak istiyor her ne ise artık.
Его мать хотела использовать Аюрведу, что бы это ни было.
Her ne kadar kan şekerini düşürerek seni öldürmek istiyor olsam da cinayet şartlı tahliyemi bozuyor.
Только если бы я хотел убить вас, понизив уровень сахара в крови, а убийство нарушает условия досрочного освобождения.
Kız yukarıda benimle sikişmek istiyor ben aşağıda, bir gece kız kaldırıp ne yaptığımı izliyordum. Ve otuz bir çekiyordum.
Она наверху и хочет заняться сексом, а я внизу смотрю повтор того, как я зажигал с красоткой, которую где-то подцепил и сам себя ублажаю.
- Öyle düşünmemizi istiyor olabilir. - Ne demek istiyorsun?
Может, так мы и должны думать.
Annem bu cumartesi Ulusal Musrif İcat Kongresi'ne katılmamızı istiyor.
Моя мама хочет, чтобы мы приняли участие в Национальной Изобретательной Конвенции в эту субботу.
Neden herkes iki işi birden yapmamı istiyor? Ne?
В нашем центре я всегда в пятёрке лучших!
Kimin adına olduğunun ne önemi var? Bunu Jun Ha'da istiyor.
Мы семья... какая разница чья она?
Ne istediğinizi bilmek istiyor.
Она спрашивает, чего вы хотите.
Ödülü çok istiyor olabilirsiniz ama bir kediyi ne kızdırır bilir misiniz?
Ты разозлил кота. А ведь каждый сидящий здесь знает, что кота злить нельзя!
Bunun ne olduğunu anlamak için beraber zaman geçirmemizi istiyor.
Да, он хочет, чтобы мы побыли одни... Посмотреть, что выйдет.
Ne yazık ki, onun gibi olmanı istiyor ama değilsin Ally.
А ты не такая.
Millburn, ne demek istiyor?
Миллберн, что это значит?