English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Russo / [ N ] / Neyi bekliyoruz

Neyi bekliyoruz tradutor Russo

166 parallel translation
Bu kayıp listesine dâhil olmayan ben ve heyetimse, gezegen yüzeyinde hapsedildik, neyi bekliyoruz?
Меня и мой десантный отряд не включили в список жертв на борту "Энтерпрайза", мы находимся на планете в плену, в ожидании чего?
- Neyi bekliyoruz?
Так чего мы ждем?
Bir kez daha anlamalıyız ki, diplomasinin asıl amacı kriz durumunu sürdürmektir. Neyi bekliyoruz?
Мы должны понять раз и навсегда, что цель дипломатии - продлевать кризис.
Yüce Tanrı aşkına, neyi bekliyoruz?
Во имя небес, чего мы ждем?
Neyi bekliyoruz?
Какие есть идеи?
Galactica'da, ihtiyacımız olan tüm ekipmanlara sahip olmalısınız. Neyi bekliyoruz?
ам епеяветаи епихесг, ломо ема атоло цмыяифеи циа ауто йаи циа аутес тис еныцгимес лояжес.
- Şimdi neyi bekliyoruz açıklar mısınız?
- Может, вы объясните нам, чего ждёте?
Neyi bekliyoruz?
Чего мы ждем?
Neyi bekliyoruz?
Так чего мы ждем?
Daha neyi bekliyoruz?
Чего мы ждем?
Eee, neyi bekliyoruz?
Итак, чего мы ждем?
- Neyi bekliyoruz?
- Подожди. - Чего мы ждем?
- Neyi bekliyoruz?
- Чего мы ждем?
- Neyi bekliyoruz?
Вперед!
- Carter, neyi bekliyoruz?
Картер, что там у вас?
Pekala, Neyi bekliyoruz?
Хорошо. Я, что ли, должен открывать эту дверь?
Neyi bekliyoruz o zaman?
Тогда чего же мы ждем?
- Neyi bekliyoruz?
- Ну, а чего мы тогда ждем?
Hâlâ neyi bekliyoruz?
Ну и что мы еще здесь делаем?
Eğer daha yüksek reyting alırsak, belki de yayında kalmamıza izin verirler! Pekala, neyi bekliyoruz? !
Да если мы сможем повысить рейтинг к концу недели, он позволит нам остаться в эфире!
- O zaman neyi bekliyoruz?
- Ну а что мы тогда тут стоим?
Neyi bekliyoruz?
Эй, так чего же мы ждем?
Neyi bekliyoruz?
Чего же мы ждём?
Peki ohalde neyi bekliyoruz? Hadi gidelim.
Так чего же мы ждём?
O zaman neyi bekliyoruz?
Хорошо, чего мы ждем?
Neyi bekliyoruz?
Так чего мы дожидаемся?
Öyleyse neyi bekliyoruz? 01 : 53 : 35,100 - - 01 : 53 : 40,023 Beraber yazardık.
Так чего же мы ждём?
Neyi bekliyoruz anlamıyorum.
Я не понимаю, что такое "вооруженный налет".
- Neyi bekliyoruz?
- Чего мы ждём?
- Neyi bekliyoruz?
Чего мы ждём?
Neyi bekliyoruz.
Чего мы ждем?
Neyi bekliyoruz daha?
Это как раз то, что нам нужно!
Neyi bekliyoruz?
Давай, шевелись. Что будем смотреть?
Neyi bekliyoruz ki?
Чего мы все время ждем?
Yani, neyi bekliyoruz ki, değil mi?
В смысле, чего я ожидаю, так ведь?
Öyleyse neyi bekliyoruz?
Ну, и чего мы ждем тогда?
- O zaman neyi bekliyoruz?
- И чего мы только ждали?
Neyi bekliyoruz?
Эй, что ты застрял?
Neyi bekliyoruz? "Play" e bas.
Чего ты ждешь? Включай.
Peki, biz neyi bekliyoruz?
Мы не разбогатеем, если будем просто стоять и ждать.
Peki neyi bekliyoruz?
Так чего мы ждем?
Peki biz neyi bekliyoruz?
Так чего же ты ждешь?
Neyi bekliyoruz ki?
Ну а чего мы ждём?
Haydi millet neyi bekliyoruz?
Ладно, парни... Куда нам теперь ехать?
- Daha neyi bekliyoruz?
Какого лешего мы ждем?
Ee, neyi bekliyoruz?
Что же мы ждем здесь?
Neyi bekliyoruz?
Нам нужно открыть этот проход!
- Neyi bekliyoruz?
- Ну что, он скоро уже?
Neyi bekliyoruz?
Чего же мы ждем?
Neyi bekliyoruz?
Быстрее.
Neyi bekliyoruz?
Чего ещё ждать?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]