O kişi tradutor Russo
4,486 parallel translation
İkimizden biri cahilse, o kişi benimdir.
Если кто-то из нас крестьянин, так это я.
O kişi burada seninle birlikte.
Настоящая "я" здесь, с тобой.
O zamanlar o kişi bile değildim.
Я даже не был человеком тогда.
Bilerek Starship şarkısını ekledim Rod Remington'ın bilinçaltına kaldı ki o kişi, Jefferson Havayolları'nın bütün yedi üyesi ile haşin bir evlilik yapandır.
Я включила песню группы Starship, чтобы выбить Рода Ремингтона из колеи, из-за его непродолжительного ужасного группового брака со всеми сими участниками "Jefferson Airplane".
Ve o gemi battığında o kişi de öldü.
И как этот человек, возможно, умер, когда затонула яхта.
Birisi ölmeyi hak etmişse o kişi Thomas'tır.
Если кто заслуживал умереть, это был он.
Düşündüğüm şey hoşuma gitmiyor... -... ama sanki o kişi- -
Мне не нравится ход моих мыслей, но у меня просто есть чувство, что
- YanıIıyorsun, o kişi ben değilim.
- Вы ошиблись, это был не я.
Özellikle de o kişi uzun zamandır hatalıysa.
Особенно если был неправ долгое время.
Ben miyim lan o kişi!
- Ты винишь в этом меня? Это не я трахался с целью!
Bu listedeki birinin düğününüzdeki birini tanıdığını düşünüyoruz... ve o kişi de Wesenrein'la aradaki bağlantı olabilir.
Мы думаем что кто-то из этого списка, знает того, кто был на свадьбе, и этот человек, возможно, связался с Орденом.
Ama aslında o kişi ben değilim.
Но эта девушка – не я.
O gece limana seni sevdiğini söylemeye gelen tek kişi ben değildim.
Я был не единственным, кто пришел тем вечером на причал, чтобы сказать о своих чувствах.
O, bunu hak eden tek kişi.
Хотя это была только его заслуга.
- Bilgi sahibi tek kişi o.
Он единственный, кто что-то знает.
- Dinlediğin tek kişi o.
Она единственная, кого ты слушаешь.
- Yaşananlara doğrudan tanıklık edecek tek kişi o.
Он единственный, кто может дать показания.
250 kişi o köyde öldü.
250 человек погибли в деревне.
250 kişi o köyde öldü.
250 людей умерло в той деревне.
Aramızda kalsın ama o kadın seksi mesajlaştığım en iyi kişi.
Скажу по секрету, с этой дамочкой у меня был лучший секстинг.
Sonunda olmak istediğim kişi olduğum için oluşan o rahatlama hissi. Başıma gelen en iyi şey.
Облегчение, которое я сейчас чувствую, став тем, кем хотел быть всегда, - лучшее, что со мной случалось.
O bizi en sert biçimde eleştirebilecek kişi.
Вот кто точно не станет нас жалеть.
O filmi beğenen çok kişi yok.
Немногим нравится этот фильм.
O bir alyans takmayan tek kişi o.
У него единственного нет обручального кольца.
Klaus insanı bazen çileden çıkarır, bilirim. Hatta kalleşlik de yapabilir. Ancak Dahlia gibi birisine karşı yanında tutabileceğin en iyi kişi o.
Я знаю, что Клаус может быть яростным, даже коварным, но нет лучше союзника, против кого-то, вроде Далии.
Bazılarına güveniyorum, bazılarına güvenmiyorum. Ama kesin olan bir şey var. Konu çocuğumun güvenliğine gelince güvendiğim tek kişi var o da benim!
Кому-то я верю, кому-то - нет, но в одном я уверен точно, когда дело касается безопасности моего ребенка, я могу доверять лишь одному человеку, себе!
Zannettiğin kişi o değil.
Она не та, за кого ты ее принимаешь.
Bunu bulması gereken kişi sensin. En çok neye değer veriyorsan o olacaktır.
Это то, что тебе самому придётся узнать, но это будет то, что ты считаешь дороже всего.
Ama o okları göğsüne saplayan kişi benim.
Но я та, Кто пронзил её грудь этими стрелами,
O meşgul. Daha az sorumluluk sahibi olduğum günlerden tanıdığım birkaç kişi var.
У меня есть пара знакомых со времен моих менее социализированных дней.
Claire, o aynı kişi değil.
Он сейчас не тот человек.
BlueBell'de aileden diyebileceğim tek kişi o ve şu anda aileye çok ihtiyacım var.
Он мне как семья в БлуБелле. А мне сейчас очень нужна семья.
Şimdiye kadar onu ateş ederken gören tek kişi o.
Пока не узнает, что это единственный человек, способный связать его с жертвами.
O şarkıyı yazan tek kişi Sting'di.
Стинг написал её сам.
- Claire o artık aynı kişi değil.
- Клэр, он больше не тот человек.
Bunu yapabilecek tek kişi Akalitus..... ve o burada değil.
Только Акалайтус имеет полномочие уволить, а её здесь нет.
O ilk geri getirdiğim kişi.
Он был первым.
O zaman kaç kişi öldürdünüz?
Скольких вы тогда убили?
Hep olmayı beklediğin kişi olmakta o adamı kullanmadın mı?
И не с помощью ли убитого ты стал тем, кем ожидал стать?
Yardım etmemi istediğin kişi o mu?
Это ему я должна помочь?
Güvenebileceğim tek kişi o.
Он единственный, кому я верю.
Paradan sorumlu kişi o.
Это она отвечает за деньги.
Kolay olan tek kişi olan o ise en zoru olur.
И то, что казалось самым простым — она, становится самым сложным.
Rochefort'un iddialarına karşı gelebilecek tek kişi o.
Он единственный может раскрыть карты Рошфора.
-... o, benim konuştuğum arkadaşla aynı kişi olamaz. - Neden olamaz, Thomas?
– То это не тот друг, который был у меня.
O halde bir kişi daha eklemek bir fark yaratacak mı?
Так разве добавка что-то изменит?
Beni sevmesiyle ilgilendiğim kişi o değil.
Меня как-то не заботит, нравлюсь ли я ему.
O zaman Bud'la konuşmamız lazım. Çünkü buradaki beş kişi yanında önceden tanışmadığım birer kişi getirmiş.
Нужно поговорить с Бадом, потому что пятеро из них были с парами, которых я не знаю.
5. seviyeye ulaşan en genç Killjoy, hâlâ o seviyede olan en yaşlı kişi. Şüpheli bir şey çaldı...
Первый из Кайфоломов, кто получил пятый уровень и самый старый из тех, кто еще имеет этот ранг.
Sam'in saldırdığı kişi Rebecca'ydı ve cesetten kurtulmamıza yardım etmeyen tek kişi o.
Сэм напал именно на Ребекку, и только она не помогала нам избавиться от тела.
Başkana Sonsuz Bilgeliği iptal ettirebilecek tek kişi o.
Только он сможет убедит президента отменить "Бесконечную Мудрость".
kişi 33
kısım 18
kışın 17
kişisel 39
kişilik 16
kişisel olarak 44
kişisel bir şey 18
kişisel bir şey değil 55
kişisel değil 34
kısım 18
kışın 17
kişisel 39
kişilik 16
kişisel olarak 44
kişisel bir şey 18
kişisel bir şey değil 55
kişisel değil 34