Ona borçluyum tradutor Russo
326 parallel translation
Bu dansı ona borçluyum.
Теперь я в долгу перед ним за самый восхитительный вальс.
Ona borçluyum.
Я в долгу перед ним за то, что он привёл меня сюда. Ясно.
Yani, ona borçluyum.
Мне кажется, что я у нее в долгу.
En önemlisi, bugünkü durumumu ona borçluyum.
- Нет? - Нет. В конце концов, все что у меня есть сегодня, это благодаря ему.
Her şeyi ona borçluyum.
Я ей всем обязан.
Aslında bunu ona borçluyum ama bu başka bir hikâye ve seni bununla sıkmayacağım.
Я как раз ему должен... но это другая история, не буду вас этим утомлять.
Babam da seninle gurur duyuyor. Her şeyi ona borçluyum.
- Дон тоже тобой гордится.
Ona borçluyum.
Я его должник.
Her şeyimi ona borçluyum.
Я всем обязана ей.
Sorun şu ki, elbiseler ve hastane masrafları için ona borçluyum.
Проблема в том, что я ему должна за одежду, за счета из больницы...
Kanun ve FBI hakkında ne öğrendiysem ona borçluyum.
И всем, что я знаю о законе и ФБР, я обязан ему.
- Ona borçluyum.
- Я ему многим обязана.
Bunu ona borçluyum.
Я её должник.
Ona borçluyum.
Я в долгу перед ней.
Bunu ona borçluyum.
Я задолжала ей это.
Bunu ona borçluyum.
Это мой долг перед ним.
Mutluluğumu ona borçluyum.
Моим счастьем я обязана ему.
Bunun için ona borçluyum.
[И я перед ним в долгу.]
Bunu ona borçluyum.
И я должен помочь ему.
Dünkü cesareti için ona borçluyum ama onunla konuştun sanmıştım.
Марта, я задолжал вашему сыну за его смелость вчера, но я думал, что вы поговорили с ним об этом деле.
Bunu ona borçluyum.
Хочу отдать ей маленький должок.
O benim arkadaşımdı, Julie. Ve gerçeği bulmayı ona borçluyum.
Она была моей подругой, Джули, и я ищу правду, что в этом плохого?
Ona bir özür borçluyum.
Мне нужно перед ней извиниться.
Ona hayatımı borçluyum Jerry.
Практически я обязана ему жизнью, Джерри.
Bugün burada olmamı ona borçluyum.
и осуществить свою мечту :
- Ona çok şey borçluyum.
Я обязан ему.
Ona hayatımı borçluyum.
Он спасал мне жизнь десятки раз.
O halde ona teşekkür borçluyum.
О, тогда я задолжала ему столько благодарностей...
Ona bunu borçluyum.
Это мой долг перед ним.
Ona birkaç tane borçluyum.
Я ему кое-что должен.
Ona bir dayak borçluyum.
Я ему все зубы пересчитаю.
Ona çok borçluyum.
Я обязан ей многим.
Ona borçluyum.
" ы ему должен?
Sanırım, değerli yaşantımızda ona çok şey borçluyum 2 yıl önce, bu kasabaya transfer olduğumda bir ara görünmüştü
Наверное, я его должник. Он появился два года назад, когда я только переехал в этот город.
Ona hayatımı borçluyum.
Я обязана ему жизнью.
Ona, burada elim kolum bağlı oturmaktan, fazlasını borçluyum.
Я не могу сидеть и ничего не делать.
Ona hayatımı borçluyum.
Он же мне жизнь спас.
Ona hala borçluyum ve borcumu ödemeyi denemek zorundayım.
Но я все еще должен ему и хочу попробовать отдать этот долг.
Bu gemide hala biri var, ve ona aynı şeyi borçluyum.
На судне остался ещё кое-кто и я должен вернуть ему долг.
Yoksa ona özür mü borçluyum?
Или мне извиниться перед ней?
O zamandan beri ona borçluyum.
Доктор, у меня член стоит. Хорошо же?
Biliyor musun belki de ofisteki Ken Wortham'ı aramalıyım. - Yine de ona bir arama borçluyum.
Может, мне стоит позвонить Кен Уортэм из студенческого профсоюза?
Ama ona teşekkür borçluyum O olmasa bu kadar yakın olamazdık
Но благодаря ему мы с Крисом стали близки как никогда.
Ona 50 dolar ve bir kasa bira borçluyum.
Я должен ей 50 баксов и упаковку пива.
Daha sonra onunla bağlantımız koptu fakat... ona hala borçluyum.
Я потом потерял с ним связь, но... -... до сих пор в долгу перед ним.
Bunu ona borçluyum.
Это мой долг.
Ona birşeyler borçluyum... ve açıkçası, bu mürettebat da öyle.
Я должен ему кое-что... и, откровенно говоря, этот экипаж - тоже.
Ona çok şey borçluyum.
Я обязан ей многим.
Ona $ 100 borçluyum.
Я должен ей $ 100.
Bugünkü kişiliğimi ona borçluyum.
А я нахожусь здесь только благодаря ему.
Bunu ona borçluyum.
- О!
ona bakma 38
ona benziyor 29
ona bir baksana 17
ona baksana 29
ona bak 134
ona bir bak 81
ona bir şey olmaz 33
ona bir şans ver 27
ona bir bakın 27
ona bakın 48
ona benziyor 29
ona bir baksana 17
ona baksana 29
ona bak 134
ona bir bak 81
ona bir şey olmaz 33
ona bir şans ver 27
ona bir bakın 27
ona bakın 48