Para istiyorum tradutor Russo
276 parallel translation
Çok para istiyorum.
И мне понадобится довольно много денег.
Viski için para istiyorum canım.
Ещё на одно виски, дорогой!
- Para istiyorum. Keşke daha yüce amaçlarım olsaydı, ama korkarım sadece para meselesi.
Я бы с большим удовольствием тебе солгал но, боюсь, это всё-же деньги, Джек.
- Önden biraz para istiyorum.
- А можно получить аванс?
- Ne kadar verebilirsen para istiyorum.
- оса лпояеис ма лоу дысеис.
Ben de beleşten para istiyorum!
Я требую бесплатных денег!
Sadece biraz para istiyorum.
Я просто хочу немного денег.
Sayın Bayım ; kızınızla ilgili olarak bir para meselesi hakkında sizinle konuşmak istiyorum.
Мистеру Александру Эндрюс, 11, Уолл-Стрит, Нью-Йорк. " Дорогой сэр, я хотел бы поговорить с Вами по поводу вознаграждения за Вашу дочь.
Para istemem. Sadece size katılmak istiyorum.
Мне не надо денег, я просто хочу пойти с вами.
İnsanların beni bildiği bir yerde yaşamak ve para kazanmak istiyorum.
Пожить там, где меня знают. Накопить денег.
Onu bulduğun için sana biraz daha para vermek istiyorum.
Я хочу еще заплатить тебе за то, что ты ее нашел.
Komutanlıktan gelen bi miktar para sadece. Çok fazla şey mi istiyorum?
Только деньги от штаба Комитета национального освобождения.
Para, evet. Biraz. Dinle kenardaki son kuruşuna kadar hepsini toplamanı istiyorum.
Так вот, вложи в акции всё до последнего цента.
Sana para vermek istiyorum...
А насчет мамы я тебе заплачу...
Çok para kazanmak istiyorum.
Хочу зарабатывать много денег.
Hesabımdan para çekmek istiyorum.
Я бы хотел снять деньги со своего счета.
Daha fazla para kazanmak istiyorum.
Зачем? Хочу больше денег заработать.
Cebinde daha fazla para olmasını istiyorum.
Хочу чтоб у тебя было много денег.
Öncelikle seyahat edip kendimi herhangi bir mesleğe adamaksızın biraz para kazanmak istiyorum.
При первой возможности я хотел бы попутешествовать, потом подзаработать денег, не связывая себя с какой-то конкретной профессией.
Şey, para biriktirmek istiyorum.
Ну, хотелось бы накопить денег.
Para mı istiyorum.
Мне нужны мои деньги.
Bunu görmek için çok para vermek istiyorum.
За это я плачу тебе большие деньги.
Piyano öğretmenine, para götürmeni istiyorum.
Передай записку малышке Давенн.
Belki biraz para kazanmak, ve küçük bir şirket kurmak istiyorum. Ve belki başına da senin gibi zeki birilerini getiririm.
Возможно, я бы... купил небольшую компанию, нанял умного парня, вроде тебя, на пост президента.
Bir sürü para kazanmak istiyorum.
Я хочу заработать кучу денег.
Bugün, para çoğaltıcılarına yönelik para talebi tartışmamıza... devam etmek istiyorum.
Сегодня, я хотел бьi продолжить обсуждение темьi : "Потребности в денежньiх средствах".
Güç, para ve saygınlık istiyorum.
Я жажду денег, власти и славы.
Paramı. Para kazanmak istiyorum.
Хочу получить свой заработок.
Ama artık çocuklarımız olduğuna göre düzlüğe çıkmak istiyorum. Rolf, oldukça fazla para öneriyor ama tekrar doğrulmama yetecek bir meblağ değil.
Рольф предлагает большую сумму денег, но ее недостаточно, чтобы снова встать на ноги.
Tahmini rakamı istiyorum. Kaç para?
- — колько?
Biraz para kazanırım ve kızımı geri alırım. Ona yazmak istiyorum.
Я заработаю денег и заберу свою дочь с собой, я бы хотел написать ей.
Para kazanmak istiyorum.
А я денег подниму.
Ben çok para kazanmak istiyorum.
Ему не нужны тонны баксов, но зато они нужны мне!
Yasal tavsiyelerinizi istiyorum. Size bunun için para ödüyorum.
Я даже за это плачу.
Para işine girmek istiyorum.
Хотел немного покрутиться в валютном бизнесе.
Narnlar bu bilgiler için iyi para öderler. Bu yüzden o dosyaları istiyorum. Bu gece.
Нарн хорошо заплатит за эту информацию и я хочу получить их сегодня.
Kramer, bu takım elbise için para geri vermeni istiyorum.
Креймер, я хочу вернуть деньги за этот костюм.
Senden para mı istiyorum?
Разве я прошу у тебя денег?
Senin için bir sürü para kazandım, payımı istiyorum.
Что ты имеешь в виду? Я сделала тебе кучу денег, мне нужна моя доля.
Bitirirken... birkaç insana seslenmek istiyorum... Bu filmi yapmamamı söyleyenlere... Bana hayır diyenlere, para istediğimde vermeyenlere...
И в завершении, я хотел бы... я хотел бы сказать всем тем, кто отговаривал меня снимать это кино... тем, кто говорил мне "нет", когда я просил у них денег... тем, кто даже не прочёл сценарий и просто не перезвонил.
Ama önce nakit para görmek istiyorum.
Но я хочу видеть на столе наличные.
Büyük bir yıldız olmak istemiyorum. Para kazanmak istiyorum.
Я не хочу быть никакой звездой, я хочу денег побольше заработать.
Para değil Öpücük istiyorum
- Не денег. Я хочу поцелуй.
Kesinlikle istiyorum. Bazen kazanmazsam para alamıyorum. Bu durumda değer sorusuna geri dönüyoruz.
Иногда я вообще не получаю гонорара, если проигрываю дело, что подводит нас к моему первому вопросу о вознаграждении.
Zarfta ne kadar para olduğuna tekrar bakmak için senden izin istiyorum.
Я бы хотел вашего разрешения, чтобы искать через это снова, таким образом, мы будем знать, сколько мы говорим о.
Ben para istiyorum.
Я хочу денег.
Biliyorum Grama. İşte bu yüzden bir an önce para kazanmak istiyorum.
то неяы цйяала, циауто пяоспахы ма жтианы йежакаио тыяа.
Para istemiyorum, ona gerçeği söylemeni istiyorum.
Не хочу денег, хочу, чтобы ты сказал ему правду.
Para kazanmak istiyorum.
Мне нужно заработать немного денег.
... bana eşek gibi para veren saIak bir işte çaIışmak istiyorum.
Просто протирать штаны на какой-нибудь дурацкой работе
Şimdi, kilisedeki para toplama işimde bana yardım etmeniz hakkında konuşmak istiyorum.
А сейчас я хочу попросить всех помочь мне в церкви со сбором пожертвований.
istiyorum 518
istiyorum ki 20
para yok 73
para bende 17
para senin 29
para mı istiyorsun 25
para lazım 27
para istemiyorum 34
para nerede 178
para burada 19
istiyorum ki 20
para yok 73
para bende 17
para senin 29
para mı istiyorsun 25
para lazım 27
para istemiyorum 34
para nerede 178
para burada 19