Paraya ihtiyacın var mı tradutor Russo
130 parallel translation
Paraya ihtiyacın var mı?
Ты хочешь денег?
Paraya ihtiyacın var mı?
Тебе нужны деньги?
Biraz paraya ihtiyacın var mı?
Тебе нужны деньги?
Paraya ihtiyacın var mı? Uzun zamandır sana herhangi bir para veremedim.
Хочешь денег?
Paraya ihtiyacın var mı Frankie?
Тебе нужны деньги, Фрэнки?
Paraya ihtiyacın var mı?
! - Тебе нужньI деньги?
Paraya ihtiyacın var mı?
Деньги не нужны?
Paraya ihtiyacın var mı? Oh.
Тебе нужны деньги?
Evet, paraya ihtiyacın var mı?
- Понял. Тебе нужны деньги?
Cenaze töreni için paraya ihtiyacın var mı?
Нужны деньги на похороны?
Paraya ihtiyacın var mı?
- Может, бабки нужны?
- Paraya ihtiyacın var mı?
- Вам нужны деньги?
- Paraya ihtiyacın var mı?
- Тебе нужны деньги?
Paraya ihtiyacın var mı?
В деньгах нуждаешься?
- Paraya ihtiyacın var mı?
- Наличку оставить?
Bakın doktor, şiddetle paraya ihtiyacım var.
Мне очень нужны деньги.
Paraya mı ihtiyacın var?
Тебе нужны деньги?
Paraya mı ihtiyacın var?
Вам нужны деньги?
- Paraya mı ihtiyacın var?
- Тебе нужны деньги?
Paraya ihtiyacın var mı?
- Дино, тебе деньги нужны?
Demek çok paraya ihtiyacın var ve hemen lazım.
Ты говоришь, что тебе нужны деньги и как можно быстрее.
- Ne oldu? - Paraya mı ihtiyacınız var?
Вы пришли просить деньги?
Sakın canını sıkma. Biraz paraya ihtiyacım var, Martin.
Мне нужны деньги, Мартин.
- Paraya mı ihtiyacın var?
Тебе надо денег? Нет.
Bu paraya ihtiyacımız var. Yargıç Hale davanın reddi konusunda ciddi.
Судья считает, что дело недоказуемо.
Gerçekten paraya ihtiyacın mı var?
Неужели так нужны деньги?
- Bir kaç dakika. - Paraya ihtiyacın var mı?
- Тебе нужны деньги?
Asıl konu şu, paraya ihtiyacın var mı diye sorduğun sorunun cevabı... kesin-lik-le. Olmalı.
Ты скажешь : "Может, он актёр?" Может быть.
Şimdi uyuyamazsın, kitabını bitirmelisin çünkü paraya ihtiyacımız var.
Тебе нельзя спать! Ты должен закончить книгу, потому что нам нужны деньги.
- Paraya mı ihtiyacınız var?
- Нет.
- Paraya mı ihtiyacın var?
- Нужны деньги?
Paraya mı ihtiyacın var?
Может, Вам деньги нужны?
Tatlım, durum ortada. Senin paraya ihtiyacın var, benim de ıspanaklı ve mantarlı hamur işleri yapabilecek birine...
Милый, давай разберёмся еще раз – тебе нужна "капуста", а мне нужен тот, кто сможет к ней добавить шпинат и белые грибы.
Ama insanların geçimini sağlayabilmeleri için pamuktan gelecek paraya ihtiyacımız var.
На вырученные от хлопка деньги можно улучшить жилищные условия.
Paraya ihtiyacın var mı?
- Конечно.
- Paraya mı ihtiyacın var? - Hayır.
- Вам нужны деньги?
Paraya mı ihtiyacın var?
Тебе нужна наличка? ...
Biraz borç paraya ihtiyacım var ve bana borç verme işinde tanıdıklarınız olduğu söylendi.
Я хочу одолжить денег, а мне говорили, что у тебя есть связи среди ростовщиков.
Aa... şey, büyükbaba, babamın bıraktığı paraya halâ ihtiyacım var.
Но, дедушка, мне нужен мой трастовый фонд.
Şunu bilmelisiniz ki Kral'ın, Kutsal Savaşımızı sürdürebilmesi için paraya ihtiyacı var.
Уж кто-кто, а ты должен понимать, что королю нужны деньги для войны в нашей Святой войне.
Yeni bir din, ama katılmak için biraz paraya ihtiyacım var, ve sizin o ilaçlar ve psikiyatrist için saçtığınız parayı kullanabileceğimi umuyordum.
Но мне понадобится немного денег, чтобы туда вступить. И я подумал, что мог бы воспользоваться теми деньгами, которые вы выкидываете на все эти таблетки и психиатров.
- Paraya filan ihtiyacın var mı?
- Тебе нужны деньги или что-нибудь?
Çok paraya mı ihtiyacın var?
Тебя на счетчик поставили?
Paraya falan mı ihtiyacınız var?
Так, вам ребят нужны деньги или что-то?
Hayatını kurtarmak için, o paraya ihtiyacımız var.
деньги нам очень нужны, они могут спасти вам жизнь.
İkiniz için de. Bak, bu şekilde, sen ve annen... hakettiğiniz herşeye sahip olacaksınız, ve yeniden başlayabilmek için yeterli miktarda paraya ihtiyacım var.
Послушай, таким образом, вы с мамой получите все, чего заслуживаете, а я получу достаточно, что бы все начать сначала.
Tabii eğer paraya ihtiyacın varsa sadece 11 dolarım var.
Хорошо, но у меня всего около 11 долларов, если тебе деньги нужны.
Aptal mısın? Kim verir? Paraya ihtiyacım var ve sen "hayır" diyorsun...
- Кто позволит тебе толкать "дурь"?
Paraya mı ihtiyacın var?
Вам нужны баксы?
Paraya gerçekten ihtiyacım var ama onun bana sadece heykelini yapmam için ödeme yapacağını sanmıyorum.
Мне очень, очень нужны деньги. Но я не думаю, что он будет платить мне только за то, что я его буду ваять.
Seni daha az rahatsız eden süveter-atlet almak için paraya mı ihtiyacın var?
Они нужны тебе для покупки менее раздражающей жилетки?
var mı 248
var mısın 123
var mısın yok musun 30
var mıydı 25
parayı 47
parayla 16
paraya ihtiyacım var 109
paraya ihtiyacım yok 17
parayı aldın mı 36
parayı alın 20
var mısın 123
var mısın yok musun 30
var mıydı 25
parayı 47
parayla 16
paraya ihtiyacım var 109
paraya ihtiyacım yok 17
parayı aldın mı 36
parayı alın 20