Sabah olmuş tradutor Russo
117 parallel translation
Baksanıza, sabah olmuş bile.
Смотрите, уже рассвело.
- Sabah olmuş.
- Уже утро?
Sabah olmuş!
Нельзя! Нельзя!
Sabah olmuş. Kaç, hemen uzaklaş!
Скорей беги : светает.
Romeo. sabah olmuş!
Светает.
Bana bak, tüm gün yollardaydım ve bu gece eve vardığımda sabah olmuş olacak.
Слушай. Я был за рулем весь гребаный день, так или иначе... и когда я вернусь домой, будет уже светать.
Bu sabah olmuş.
Этим утром.
Anladığım kadarıyla bu sabah olmuş.
Похоже, утром.
Sabah olmuş!
Боже мой! Уже утро!
Hey, sabah olmuş, ve annemle babam daha eve gelmedi.
уже утро, а мамы с папой еще нет.
Sabah olmuş.
Боже Правый, уже утро.
Balık tutuyorduk, sabah olmuş. - Pek bir şey yakalayamadık.
Провозились до рассвета, и ничего не поймали.
Sabah olmuş bile.
Уже утро.
Yine mi sabah olmuş?
Опять утро?
Birden panik içinde uyandım. Sabah olmuş ve kuşlar cıvıldıyordu.
Когда я вскочила в панике, в комнате было светло, пели птицы.
Tracy, sabah olmuş.
Трейси, сейчас утро.
- Bu sabah komik bir şey oldu Norval. - Ne olmuş efendim?
- Забавная вещь случилась этим утром, Норвелл.
Buzda kaymış. - Bu sabah erken olmuş.
- Это произошло рано утром.
Sabah altı adamın öldürülmesinden sonra olmuş bu.
Это на следующее утро после того, как убили шестерых человек.
Bu sabah uzay gemisine bakmaya gittim... şimdiden 50 metre olmuş.
Сегодня утром я осматривал космический корабль, и он уже вырос до 50 метров...
Saat sabahın dört buçuğu olmuş.
Уже 4.30 утра.
Yüce Tanrım, neredeyse sabah 6 olmuş!
Господи, уже почти шесть утра!
Olmuş. - Bu sabah, bayan bana çukolatasının sağuk olduğunu söyledi.
Готово. схватил топор и порубил ее на кусочки.
Ve sonra bir sabah, kalktığımda kendimi Leo Drummond olmuş olarak bulacağım.
Но однажды утром я проснусь в шкуре Лео Драмонда.
Sabah olmuş.
Уже утро.
Bu sabah kahve güzel olmuş.
ПРОСЛУШКА : Кофе вкусный, кстати.
- Yatı satılığa çıkardığını duydum. - Evet, bu sabah bakmaya gidenler olmuş.
"Сотворение Адама" Микеланджело.
Yarın sabah uyandığınızda hedef alınan tüm hatıralar yok olmuş olacak. Uyandığınızda yok olan bir rüya gibi.
К моменту вашего пробуждения утром, все воспоминания, которые мы затронем, потускнеют и забудутся... так же, как забываются сны.
Bu sabah ben gelmeden önce olmuş.
Сегодня утром, ещё до моей смены.
"Birbirine gerçekten âşık olmuş iki genç insanın, güzel bir günün sabahında birbirlerine ilan-ı âşk etmelerinden daha güzel ne olabilir?"
"Какое утро может быть прекраснее для двух молодых людей, искренно полюбивших друг друга, чем утро после их объяснения в любви?"
Bu sabah madende göçük olmuş.
Этим утром на шахте был обвал.
çarşamba sabahı Marina'da olmuş.
У меня там лодка.
Sabah düştüğünde olmuş olmalı, bu da bütün gün kanadığı anlamına gelir.
это должно было произойти, когда она снизилась | сегодня утром, что означает | она истекает кровью весь день.
Dün gece de bu sabah da bundan rahatsız olmuş gibi görünmüyordun.
Не сильно тебя это беспокоило ночью... Или этим утром.
Bilmiyorum, ama Lundy'nin bizi ekipten çıkarıp daha fazla federal getirmesine bakılırsa bu sabah önemli bir gelişme olmuş olmalı.
Не знаю, но что-то, похоже, этим утром стряслось - Потому что Ланди отозвал всех копов из оперативной группы И вызвал в нее еще федералов.
Sabah, gerçek kardeşler olmuş olacağız.
К утру мы по настоящему станем сестрами.
Sabahın dördü mü olmuş?
4 часа вечера?
Dostum, sabahın 10'u olmuş.
Приятель, 10 утра уже.
Kaza sabah 8 : 14'te kalabalık zamanda olmuş.
Инцидент произошел в восемь четырнадцать утра.
Hayatında başka yapacak bir şey olmadığı için terapist olmuş şu kızlardan biri olduğunu anlayabilirsin sanki bir sabah uyanmış ve...
Она из тех девчонок, которые... Можно сказать, что она стала терапевтом, лишь потому, что не знала, что еще делать в жизни, как будто она проснулась одним утром и подумала :
Elimde bu sabah olan 17 trafik kazasının raporu var. Glasgow'dan St Ives'e kadar ülkenin her yerinde olmuş.
Здесь отчёты о 17 дорожных аварий, произошедших сегодня утром, по всей стране, от Глазго до Сент-Айвс.
Yasak bölgeye girerek polisin işini yapmasına engel olmuş oldun, Meydandan saat sabah 1 : 41 de kaçırıIdın.
За нарушение границы и вторжение в закрытую зону, вы были выпровожены из сквера в 1 : 41.
Kurbanımız bu sabah tahmini olarak 7 : 30 da vurulmuş, görünüşe göre arabasına dönerken olmuş.
Жертва была застрелена примерно в 7.30 утра, вероятно, при возвращении к своей машине.
Estetik cerrahtan telefon geldi, bir iptalleri olmuş o yüzden beni yarın sabah araya sıkıştırabilirlermiş.
Мне только что звонили от пластического хирурга, у них освободилось время, и они могут заняться мной уже завтра утром.
Sabah programı o kadar erken başlıyor ki genellikle hâlâ barda olmuş oluyoruz.
Её шоу идет так рано, что мы в это время ещё в баре,
27 yıl olmuş. O sabah olanlar hâlâ gizemini koruyor.
Это было 27 лет назад, и события того утра все еще окутаны тайной.
Sabahın 3'ü olmuş.
Сейчас, э, 3 утра.
Anladığım kadarıyla bu sabah bir olay olmuş.
Мне рассказали об утреннем инциденте.
Hastanedesin. Bu sabah nöbet geçirdiniz. Daha önce olmuş muydu?
У вас случился припадок.
Bu sabah ava gittiğim iyi olmuş.
Как хорошо, что этим утром я ходил на охоту.
- Ne zaman olmuş? - Bu sabah.
Когда?
ölmüş 552
olmuş 102
ölmüş mü 150
olmuş mu 16
ölmüştü 64
ölmüştür 17
ölmüşler 29
olmuş yani 32
olmuş bil 39
ölmüş olamaz 20
olmuş 102
ölmüş mü 150
olmuş mu 16
ölmüştü 64
ölmüştür 17
ölmüşler 29
olmuş yani 32
olmuş bil 39
ölmüş olamaz 20
ölmüş olmalı 19
sabah 162
sabaha 19
sabah 5 44
sabah 6 54
sabah 4 42
sabah 9 27
sabah 8 42
sabahleyin 42
sabah oldu 62
sabah 162
sabaha 19
sabah 5 44
sabah 6 54
sabah 4 42
sabah 9 27
sabah 8 42
sabahleyin 42
sabah oldu 62
sabah görüşürüz 127
sabah 10 40
sabah 11 17
sabahları 23
sabah 3 24
sabah 7 50
sabah mı 28
sabaha görüşürüz 62
sabahın 4 22
sabahın 3 17
sabah 10 40
sabah 11 17
sabahları 23
sabah 3 24
sabah 7 50
sabah mı 28
sabaha görüşürüz 62
sabahın 4 22
sabahın 3 17