English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Russo / [ S ] / Savaşacağım

Savaşacağım tradutor Russo

386 parallel translation
Onunla savaşacağım.
Я буду бороться.
Bunun için son nefesime kadar savaşacağım.
Я буду сражаться до последнего вздоха.
Savaşacağım ama öldürmeyeceğim.
И буду сражаться. Но не убивать!
Ben savaşacağım!
Я буду сражаться!
Sonu ne olursa olsun savaşacağımızı düşünmediler.
Они думали, что мы не станем сражаться, что бы они ни делали.
55 kez uçtum ve üç yıl savaştım, şimdi kendim için savaşacağım.
Ради Бога, у меня уже 55 вылетов, я три года воевал, теперь буду воевать за себя.
Kralla savaşacağım.
Я сам атакую короля.
Ondan sonra da, gerekirse Manchester'la savaşacağım!
А потом, если потребуется, нападу и на Манчестера!
Katoliklerle yan yana savaşacağıma Cromwell'e katılırım! Ben halkımın kralı ve savunucusuyum.
Лучше перейти на сторону Кромвеля,... чем взять в союзники католиков.
Onlarla savaşacağım.
Я с ним всегда дерусь, как только вижусь.
Kemiklerimin üstünde etim parçalanana dek savaşacağım!
Буду биться, пока не снимут мясо мне с костей. Дай мне мой панцирь.
Savaşacağım efendim.
Хорошо, сэр. За каждый дюйм.
Acı sona dek savaşacağım.
{ \ cHFFFFFF } Я буду биться до самого конца!
Bunu olmadığını görmek için savaşacağım.
Я приложу все усилия, чтобы этого не случилось.
Beni korkuttuğun sürece seninle savaşacağım.
И пока ты будешь меня терроризировать, Я буду бороться с тобой.
Düşmanla savaşacağımı sanıyordum.
- О, Боже, нет. Я думал, я сражаюсь против вас.
- Ben savaşacağım!
Я буду сражаться!
Hepinizle ölümüne savaşacağım!
Я буду биться с вами до самой смерти!
- Bununla nasıl savaşacağımı bilmiyorum.
- Я не знаю, как с этим бороться.
Ben sonuna kadar savaşacağım!
Представляете?
"Çünkü, ben kesinlikle senin için savaşacağım."
Потому что я точно буду за тебя бороться.
- Bununla savaşacağım.
Я буду бороться.
Bunu yapamam. Sonuna kadar savaşacağım.
Я сказал им идти на хрен.
Bunun için savaşacağım
Я буду за это бороться.
Eğer bu savaş başlamalıysa ben savaşacağım!
И ecли зa этo пpидeтcя бopoтьcя, тo я пoйдy нa бoй!
- Kocoum, o savaşta düşmanımızla nasıl savaşacağımızı biliyorduk.
Кокум, тогда мы знали, как одолеть врага.
Sonuna kadar sizlerle beraber savaşacağım.
Я буду сражаться рядом с вами до самого конца.
Sevdiğim insanları korumak için geri döndüm ve onlar için savaşacağım!
Я здесь ради близких людей, чтобы их защищать. И я... Буду драться за них!
Bu uğurda savaşacağım.
Я буду с этим сражаться.
Gentatsu, o adamı durdurmak için bütün gücümle savaşacağım.
Гентацу, я сделаю все, что в Моей власти, чтобы остановить его.
Tabii ki savaşacağım ama kendi yöntemlerimle.
Разумеется, я буду сражаться. Я буду сражаться по-своему.
Ben Ikat'ika ile savaşacağımı düşünmüştüm.
На твоем месте я бы так не торопился.
Londra'ya gidiyorum, ve onun için savaşacağım.
Я поеду в Лондон и буду драться за неё.
Ve ben Goa'uld'u yenene kadar sizle kalıp savaşacağım.
И я останусь сражаться вместе с вами, пока Гоа'улды не покинут эту землю.
Kalıp, Saddam'la savaşacağım.
Я останусь бороться с Саддамом.
Baba bu sefer savaşacağım.
Отец, я хочу сражаться! Отец!
Ne yapıyorsun? Burada kalıp işimi yapacağım. Şovumu yayınlamak için savaşacağım.
Остаюсь здесь, работаю, сражаюсь за по - каз сюжета.
ve gelecekte ne için savaşacağımı.
ради чего я сражался ранее и продолжу сражаться теперь.
Ama ben savaşacağım, nasıl yapacağımı bilmesem bile bir yetişkin olana kadar devam edeceğim.
Но я буду продолжать бороться, даже при том, что я не знаю как... До тех пор, пока я не повзрослею.
İnancım o kadar sağlam ki, kalan gücümün en son damlasına kadar yaşamak için savaşacağım.
Я так сильно в это верю, что готов бороться за жизнь до последнего своего вздоха.
Bir yıldan fazladır da bize neler olacağını, ne kadar savaşacağımızı, nerelere gideceğimizi bilmeden aktif olarak savaşın içindeydik.
И больше года с того момента, как мы отправились на войну. Не зная, что с нами будет. И как долго будет идти война.
Benimle savaşacağını mı söylüyorsun, Maab?
Хочешь сказать, что пойдешь против меня, Мааб?
Savaşacağım.
{ \ cHFFFFFF } Я буду биться!
Savaşacağım.
Я этого так не оставлю.
Savaşta karşılaştığımızda, ölümüne savaşacağız.
Когда мы встретимся в бою, мы будем биться насмерть.
Onlarla bunları kullanarak savaşacağım.
Я буду сражаться.
Sevgili arkadaşım, eski arkadaşım, bu uğurda savaşacağız.
Дорогой друг старый друг мы будем с этим сражаться.
Yine bizimkilere karşı mı savaşacağız?
Мы снова будем драться со своими?
- Bu kez savaşacağım.
Я буду сражаться с ним.
Sanırım savaşacağız.
Что ж, тогда поборемся.
Birlikte savaşacağız, tamam mı?
Я тебя не оставлю. Будем биться насмерть!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]