Soruma cevap vermedin tradutor Russo
136 parallel translation
- Soruma cevap vermedin.
Ты не ответил на мой вопрос?
Soruma cevap vermedin.
Вы не ответили на мой вопрос.
Kadınlar hakkındaki soruma cevap vermedin.
Вы не ответили на мой вопрос о женщинах.
- Soruma cevap vermedin.
- Я тебя спросил.
Soruma cevap vermedin.
Ты не ответил на мой вопрос.
Soruma cevap vermedin.
Ты не ответила на мой вопрос.
Soruma cevap vermedin Max.
Я не уверен, вы ответили на мой вопрос, макс.
- Soruma cevap vermedin.
- Ты не ответила на мой вопрос.
Hala soruma cevap vermedin.
Ты все еще не ответил на мой вопрос.
Teşekür etme, hala soruma cevap vermedin ve neyi yanılış yaptığınızı düşünüyorum.
Не надо меня благодарить. Ты мне так и не ответил... что ты поступаешь неправильно.
- Hala soruma cevap vermedin.
- Ты не ответил на мой вопрос.
Soruma cevap vermedin. Neden ben?
Ты не ответил, почему именно я?
- Soruma cevap vermedin.
- Ты не ответил на мой вопрос.
Hala soruma cevap vermedin.
Ты так и не ответил на мой вопрос.
Hala soruma cevap vermedin.
Ты все еще не отетила на мой вопрос.
Tuhaf, soruma cevap vermedin.
Забавно, ты не ответил на вопрос.
Soruma cevap vermedin.
Ты не ответил на вопрос.
Soruma cevap vermedin?
- Вы не отвечаете?
- Soruma cevap vermedin.
Ты не ответила на мой вопрос.
Soruma cevap vermedin.
Хорошо. Без проблем.
Soruma cevap vermedin.
Вы никогда не отвечаете на мои вопросы.
Soruma cevap vermedin.
Ты всё ещё не ответил на мой вопрос.
Soruma cevap vermedin.
Вы не ответили на вопрос.
Ama hala soruma cevap vermedin.
Но Вы так и не ответили на вопрос.
Soruma cevap vermedin.
Ты мне врешь!
- Soruma cevap vermedin.
Ты игнорируешь мой вопрос.
Gayler kadar çekici- - Soruma cevap vermedin.
Я привлекаю геев... ты не ответил на мой вопрос.
Benim görevim, ikinizi de korumak. Soruma cevap vermedin.
а моя работа защищать вас обеих ты не ответила на вопрос
- Soruma cevap vermedin.
Вы не ответили на вопрос.
Sen de soruma cevap vermedin.
А ты не ответила на мой вопрос.
- Soruma cevap vermedin.
- Это не то, что я спросил.
Hayır, rahat bırakmayacağım çünkü hâlâ soruma cevap vermedin, Artie.
Я от тебя не отстану, потому, что ты до сих пор не ответил на мой вопрос, Арти.
- Soruma cevap vermedin, Max.
Это не ответ, Макс.
Soruma cevap vermedin ama.
Это не ответ.
Bunlar gerçekten çok ilginç, Micha... Hâlâ soruma cevap vermedin.
- Это всё очень интересно, Миша... но ты так и не ответил на мой вопрос.
Asıl soruma cevap vermedin.
Ты всё еще не ответил на мой вопрос.
Soruma cevap vermedin.
Ты не ответила на вопрос.
Baba, soruma cevap vermedin.
Пап, ты не ответил на мой вопрос.
Soruma cevap vermedin hâlâ.
Ты все еще не ответила на мой вопрос.
Bana tek kelime bile etmedin. Bir soruma bile cevap vermedin!
Ты мне ни слова не сказала, не ответила ни на один вопрос!
Soruma cevap vermedin?
Увы, она перестала улыбаться. Ты мне не ответил.
Lânet olası soruma hâlâ cevap vermedin.
- Чего?
Na'Toth, soruma hâlâ cevap vermedin.
На'Тот, вы мне так и не ответили.
Soruma henüz cevap vermedin.
Ты не ответил на мой вопрос.
Soruma henüz cevap vermedin, Walter.
Ты не ответил на мой вопрос, Уолтер.
Soruma hala cevap vermedin?
Но ты не ответила на мой вопрос.
Soruma hala cevap vermedin.
Ты все еще не ответила на мой вопрос, Мара.
- Soruma cevap vermedin.
- Ты не ответил на мой вопрос!
- Soruma cevap vermedin.
Вы уклоняетесь от ответа.
Soruma hiç cevap vermedin.
Ты так и не ответил на мой вопрос.
Ve soruma cevap vermedin.
И ты не ответил на мой вопрос.