English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Russo / [ S ] / Sorum yok

Sorum yok tradutor Russo

616 parallel translation
Şimdilik başka sorum yok.
Пoкa никaкиx вoпpocoв, вaшa чecть.
Daha fazla sorum yok.
У меня больше нет вопросов.
- Sorum yok.
- Свидетель ваш.
Başka sorum yok.
Больше вопросов нет.
Başka sorum yok.
Вопросов больше нет.
Başka sorum yok. Teşekkürler.
Спасибо, у меня больше нет вопросов.
Başka sorum yok.
Спасибо.
Sağolun, sorum yok.
Благодарю вас.
Çok teşekkürler, Bayan Wallner. Başka sorum yok.
Благодарю вас, госпожа Вальнер.
Teşekkürler Bayan Lindnow. Başka sorum yok.
Благодарю вас, госпожа Линдноу.
Başka sorum yok.
- У меня больше нет вопросов.
- Başka sorum yok. - Evine git.
Ладно, больше не буду задавать вопросов.
Başka sorum yok.
Вопросов нет.
Başka sorum yok, Sayın Yargıç.
Больше вопросов нет, Ваша честь.
- Başka sorum yok, Sayın Yargıç.
- Вопросов нет, Ваша честь.
Başka sorum yok, Yüzbaşı.
Я закончил, капитан.
Sayın Yargıç, başka sorum yok.
Ваша честь, у меня вопросов больше нет.
Başka sorum yok, Sayın Yargıç.
У меня больше нет вопросов, Ваша честь.
Hayır, Sayın Yargıç. Başka sorum yok.
У меня нет вопросов.
Düzeni sağlayalım, lütfen. Teşekkür ederim. Başka sorum yok.
- Пoтишe, пoжaлуйcтa.
Başka sorum yok, Sayın Yargıç.
- Cпacибo. Boпpocoв бoльшe нeт.
Başka sorum yok.
Больше вопросов не имею.
Başka sorum yok, Sayın Hakim.
У меня нет больше вопросов, Ваша честь.
Başka sorum yok.
У меня нет больше вопросов, ваша честь.
Başka sorum yok.
- У меня нет больше вопросов, ваша честь.
Başka sorum yok.
У меня больше нет вопросов, ваша честь.
Başka sorum yok.
Больше вопросов не имею, ваша честь.
- Başka sorum yok, sayın hakim.
- Вопросов больше нет, Ваша Честь.
Soracak başka sorum yok.
Мне нечего добавить.
Size soracak başka sorum yok.
У меня больше нет вопросов.
Başka sorum yok.
Мне больше нечего добавить.
Başka sorum yok sayın yargıç.
Вопросов больше нет, Ваша Честь.
Sorum yok.
Вопросов нет.
Başka sorum yok.
- Я закончил.
Başka sorum yok, Sayın Yargıç.
У меня нет вопросов, Ваша Честь.
Başka sorum yok, Sayın yargıç.
У меня нет больше вопросов, Ваша честь.
Başka sorum yok.
- У меня все.
Başka sorum yok.
Я закончила.
Başka sorum yok.
Больше нет вопросов.
Başka sorum yok.
Больше нет.
- Sorum yok.
- Вопросов нет.
Başka sorum yok.
У меня все.
Başka sorum yok!
Больше вопросов нет!
Başka sorum yok.
У меня больше нет вопросов.
Sana soracak birkaç sorum vardı ama bunun için zamanım yok.
Но спрашивать некогда.
Teşekkür ederim, Bayan Benedict. Başka sorum yok, Sayın Yargıç.
Блaгoдapю вac.
Başka sorum yok, Sayın Yargıç.
Heт.
- Başka sorum yok.
- У меня нет больше вопросов.
- Sorum yok, Sayın Yargıç.
- Нет вопросов, ваша честь.
Tanığa başka sorum yok.
Ваш свидетель.
Sorum yok Sayın Yargıç.
У меня нет вопросов, Ваша Честь.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]