Sos tradutor Russo
991 parallel translation
"Acil durum, yardım, 165" diyor.
Пишет, что это срочно. SOS. 411.
Basın sendikasına SOS yolla... Londra ve Berlin'e de telgraf çek.
Звоните во все газеты, в Лондон и Берлин.
Ah, tabiî, ben, ben eminim ki, çok uygun, çok iyidir gerçekten. Farkettiyseniz, hanımefendi, sos için bir boşluk bırakmıştım.
Возможно, вы обратили внимание, мадам, что я оставила пустое место в графе "соус".
Bu sabah harika bir omlet ve sos hazırlayacağım.
Этим утром я приготовлю потрясающий омлет. Да что омлет!
Sonra yemek olarak, bence, önce St. Jacques usulü istiridye. Sonra sülün ve sos olarak...
Затем подайте нам моллюсков Сен-Жак, запеченного фазана и соус...
"Dört haftalık sos dersimizi nihayet Allaha şükür bitirdik!"
Наконец-то мы закончили четырёхнедельный курс соусов. Слава богу!
" Öğlenleyin soğan, akşamleyin sarımsaklı sos yedim.
"Я ела лук на обед, чесночный соус на ужин,"
Öğlenleyin soğan, akşamleyin sarımsaklı sos yedim.
Я ела лук на обед. Чесночный соус на ужин.
Naneli sos mu, kızılcık sosu mu?
Мятный соус или клюквенный?
Mum ışığı, naneli sos ve kızılcıklar.
Свечи, мятный соус, клюквенный соус.
- Aynı sos. Tatlı ekşi.
Кисло-сладкий.
- Hayır, o sos.
- Нет, ты там родился.
SOS!
СОС...
Sos çok sulu.
Соус совсем жидкий.
Azıcık sos alabilir miyim?
Можно еще немного соуса?
- Sos ister misin?
Нужно соус?
Sos tarihini biliyorsun Michel.
Ты знаком с историей соусов, Мишель?
Biraz sos koyaIm.
Я возьму приправы.
Sonja, şaraplı sos kavanozunu gördün mü?
Соня, вы видели кувшин с винным соусом?
Neden, nasıl bilmem, kavrulmuş tavukla sarı sos ve garnitürler bir buçuk dolar bile tutmazdı.
- Да. Но почему-то жареная курица вместе с подливой и гарниром стоила меньше полутора долларов.
Bunları unut. Şimdi, biraz kedi mamamız var, biraz yeşil makarna, acılı sos.
"нас осталось немного итти ибблз, немного лапши и соус" обаско.
Kesinlikle. Sorun değil. Üstüne süper bir sos ister misin?
... соус подлить?
Sos da çok iyi.
Замечательный соус. Да.
Bir SOS gönderirsin, gelip sizi helikopterle alırlar.
Если мы дадим сигнал SOS, прилетит вертолет и заберет вас.
SOS.. Sinyalimiz otomatikte.
Ставлю сигнал в автоматический режим.
- SOS?
- SОS?
Tek bir cevap : tıbbi SOS!
Тогда звоните в скорую.
- SOS'u da aradı.
- В скорую он мог позвонить.
Bu, üçüncü sos denemem.
Это уже третий вариант сосуса.
Biraz daha sos?
Ещё соуса?
Durum raporları ve düşman gemilerinden zayıf SOS sinyalleri.
Несколько докладов. И еще сигналы СОС с вражеских кораблей.
Tavşan oldukça iyi pişmiş ve sos da, yer mantarı ançüez, Grand Marnier, pastırma ve kremayla zenginleştirilmiş.
Кролик высшего качества, соус великолепен с трюфелями, анчоусами, ликером Гран-Марнье, ветчиной и сливками.
- SOS Çilingir. - Hı?
Скорая помощь для замков.
- Sos aldın mı?
- Ты приготовила соус?
Evimde sos hazırlıyordum ve bu gürültüleri duydum.
Я была в доме, делала подливу и вдруг слышу шум.
İkimiz de et börekler, sos, marul, peynir, turşu ve soğan kullanıyoruz.
Мы оба используем булочки, соус, салат, сыр, перец и лук.
Selam, Selam, Kimse varmı kanal 9 dayım.
SOS... SOS... Всем, кто на 9-м канале.
- Biraz daha sos vereyim mi? - Ah yoo, yo...
- Подлить Вам немного соуса?
Yardım edin!
SOS!
Burritonun üzerine biraz sos almalısın.
Тебе надо соуса для твоего буррито.
Bu çiğ. Ben hiç sos istemedim, bunun her tarafı sos ile kaplı.
Я ведь просил хорошо прожаренное мясо, а оно сырое.
"Garson, bir ev salatası, ama bildik sos konmasın."
" Пожалуйста, фирменный салат с особой заправкой.
Herkes sosu üzerinde sevmiyor çünkü sos pastayı yumuşatıyor.
Потому что не всем нравится соус на торте, он становится вязким.
Tavada "coq au" dip sos eşliğinde.
С соусом из устриц, приготовленном на сковороде.
Baharatsız sos olmaz.
Нет бульона, нет соуса.
Mathilde bize bir SOS gönderdi.
Они поставили ее перед выбором :
Alo, SOS, Orca.
Тревога.
SOS...
...
SOS'e benzemiyor.
"Мать" расшифровала его часть.
Aptal sos.
Чертов соус.
Ne çeşit bir sos kullanıyorsun, Aub?
Да, для полноты колорита.