English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Russo / [ T ] / Tanıdık geliyor

Tanıdık geliyor tradutor Russo

810 parallel translation
Bu arada o kızın yüzü nereden tanıdık geliyor? Joo Wal... Seni alçak.
лицо этой девочки кажется мне знакомым... мальчишка.
- Evet, tabii ki. İsim tanıdık geliyor.
- О, да-да, очень знакомое имя!
Kız bana tanıdık geliyor.
Кто эта девушка?
Yüzünüz tanıdık geliyor.
Ваше лицо мне знакомо.
Tanıdık geliyor.
Это мне знакомо.
Adı tanıdık geliyor.
Что-то знакомое название.
Bu sana tanıdık geliyor mu, dostum?
Когда-нибудь раньше видел такое, друг?
Bunlar tanıdık geliyor ama yine de tanıdık değiller.
Что-то знакомое и незнакомое.
Hoşuna gider mi? Tanıdık geliyor.
Как ты думаешь, кто?
Bu yüz tanıdık geliyor mu?
Скажите, вы узнаете этого человека.
Çok tanıdık geliyor.
До женитьбы я жил в этой комнате.
Uzun boylu, 1.90 boyunda, sarı saçlı bir beyefendi tanıdık geliyor mu sana? Bir çiftçi kadar güçlü, Amerikalı değil.
А ты не знаком с одним высоким джентльменом роста сто девяносто и светлыми волосами?
- Hepsi tanıdık geliyor.
- ╪ ка деивмоум цмыяила.
Tanıdık geliyor mu?
Может быть, вы...
Gözleri tanıdık geliyor.
Видится что-то во взгляде.
- Garret. Bu isim sana tanıdık geliyor mu?
Тебе это имя о чем-нибудь говорит?
Bu gömlek tanıdık geliyor.
- Мне знакома эта рубашка.
Çok tanıdık geliyor.
Он такой знакомый.
Bu isim neden tanıdık geliyor?
Где я слышал это имя? Что-то знакомое.
Tanıdık geliyor mu?
Не правда ли, выглядит знакомо?
Kulağa tanıdık geliyor mu?
Знакомо, не так ли?
Bu sahne tanıdık geliyor mu?
Вам это что-то напоминает?
Değişme teorisi... Kulağa tanıdık geliyor mu?
Теория замещения... вы с ней знакомы?
Şuradaki kadın oldukça tanıdık geliyor.
Та женщина выглядит очень знакомо.
Çok tanıdık geliyor.
Она выглядит так знакомо.
Evet, tanıdık geliyor.
Да, выглядит знакомо.
Bu sana tanıdık geliyor mu?
- Вам, случайно, не знакомо вот это?
Yüzün çok tanıdık geliyor.
Это здорово. У меня такое ощущение, будто мы встречались.
Henüz değil. Bu adam bana tanıdık geliyor.
Знаешь, он мне кого-то напоминает...
O da tanıdık geliyor mu?
А его ты тоже помнишь?
Yüzün ve sesin tanıdık geliyor.
Гор? Ваше лицо и голос кажутся мне знакомыми.
Çok tanıdık geliyor.
Знакомый запах.
- Tanıdık geliyor.
Tы её знаешь. - Звучит знакомо.
Çok tanıdık geliyor.
Как это знакомо.
Çok tanıdık geliyor.
Выглядит очень знакомым.
- Tanıdık geliyor mu?
- Вспоминаешь?
Bu isim neden bana bu kadar tanıdık geliyor?
Почему мне это имя так знакомо?
Bu ses, çok tanıdık geliyor.
Этот голос, он такой знакомый.
Biraz tanıdık geliyor. - Neden?
ќна выгл € дит знакомой. ѕочему?
Tanıdık geliyor.
Такая знакомая
Biliyor musunuz, bu düğme tanıdık geliyor.
Знаете, эта пуговица очень знакомо выглядит.
Tanıdık geliyor.
Что-то знакомое.
Bu bana çok tanıdık geliyor.
Что-то знакомое.
Tanıdık geliyor. - T.
Выглядит знакомо.
- Bu isim tanıdık geliyor mu?
- Это имя не кажется знакомым?
Herhangi biri tanıdık geliyor mu?
Ты их узнаешь?
- Yüzünüz bana tanıdık geliyor.
- Ваше лицо мне знакомо.
Tanıdık geliyor.
- Что?
Ben de nereden tanıdık geliyor diyorum.
То-то я и думала, что-то здесь не так.
Sana tanıdık geliyor muyum, Dan?
А я тебе не знакома, Дэн?
neden tatlı yüzün tanıdık geliyor?
Почему я знаю твою приятную мордочку, сладкий!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]