English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Russo / [ U ] / Unutmadım

Unutmadım tradutor Russo

871 parallel translation
Katiyen unutmadım, Lady Dakin.
Конечно же нет, леди Дэйкин.
Biliyor musun, Francey, seni hiç unutmadım.
- Они ничего для меня не значат. - А эта танцовщица? Она никто для меня.
Hayır, unutmadım.
Нет, не забыла.
Hayır, hiçbir şey unutmadım. Ya sen?
Нет, я ничего не забыл.
Aptalca gelebilir, ama onun hala gördüğüm en güzel kadın olduğunu... düşünüyorum ve onu hiç unutmadım.
Знаете, я до сих пор считаю, что она была... самой прекрасной женщиной на свете.
Bessie'yi sağmayı unutmadım baba!
Да, я помню, что надо подоить Бесси............... папа.
Pasaportumla paralarıma el koyan kişi sizdiniz, bunu unutmadım.
Я помню, что вы тот парень, который забрал мой паспорт и деньги.
Seni unutmadım.
Я не забыл тебя.
Bazı şeyleri unut... Unutmadım.
Я не забыл.
- Ben unutmadım.
- А я нет.
Hayır, unutmadım.
Нет, не забыл.
Harabeden biraz sandık ve kumaş aldım, donyağı, barut, marangoz araçları ve bazı önemli makaleleri, tabi ki hayatta kalan dostumu da unutmadım, Sem'i.
Я перевез с корабля сундуки с одеждой, жиром для свечей, порохом, инструментами и множеством полезных вещей, не забыв при этом захватить мою подружку Сэм.
Hiç unutmadım.
Я этого не забыла.
Tek kelimesini bile unutmadım, Sabrina.
Я не забыл ни слова, Сабрина.
Hiç unutmadım ki.
И всегда помнила.
Onu kendi ellerinle vurmak için her şeyi yaptığını da unutmadım.
Я не забыл, что ты собирался застрелить её.
- Unutmadım.
- Не забыл.
Ama seni hiç unutmadım.
Но я никогда не забывал тебя.
Seni unutmadım.
Я тебя не забыл.
Söz verdim. Unutmadım.
Я обещаю, я не забыла.
Kahvaltını unutmadım.
Ничего я не забыла.
Unutmadım Amca.
Не забывай об этом. Я не забываю, дядя Макс.
.. özellikle dekoltesini hiç unutmadım ki!
Это я тоже не забуду.
Sen unuttun ama ben unutmadım.
Вы забыли, а я помню.
Seni bir gün bile unutmadım.
И не забывала ни на минуту.
Unutmadım.
Я все помню.
- Unutmadım.
- Я не забыл, комиссар.
Unutmadım.
- Heт, cэp, я нe зaбыл.
Topraklarıma gönderdiğiniz iki serseriyi unutmadım!
А те два подонка, которых вы послали на мои земли?
Bir şey unutmadın mı?
Ты ничего не забыл?
General, umarım dans sözünüzü unutmadınız.
Генерал, вы не забыли про наш танец?
- Yarını unutmadınız umarım.
- Вы не забыли о завтрашнем дне?
Birkaç şey unutmadınız mı?
Вы все подсчитали?
Evlenecek adam olmadığımı unutmadın herhalde.
Я не из тех, кто женится.
Ben unutmadım.
А я - нет.
Santa'ya O'nu da unutmadığımı söyleyin.
Пepeдaйтe Caнтe, чтo eгo я тoжe нe зaбyдy.
Sanırım bir psikanalist benim onu gerçekten unutmadığımı söylerdi. Bilinçli olarak bıraktım, çünkü geri dönmek istiyordum.
Психоаналитик сказал бы, что на самом деле я его не забывал, а вернулся потому, что хотел вернуться.
Bay Gillis hanımefendinin yılbaşı partisini unutmadı umarım.
Мистер Гиллис не забыл, о Новогоднем вечере?
Bir şey unutmadın mı?
А ты ничего не забыл? - Что?
- Ne? - Bir şey unutmadın mı?
- Ты ничего не забыл?
Talimatlarımı unutmadın, değil mi?
Ты не забыл мои наставления?
Bir şey unutmadın mı?
По моему ты кое что забыл?
Bu akşamki hikayemiz bize bir gördüğümüzü aslında bir daha unutmadığımızı öğretti.
Сегодняшняя история показала нам, что всё, что вы когдада-либо видели, вы будете помнить всю жизнь
Hatırlıyor musun? Unutmadın mı?
Помните, в пять...
Hayır, unutmadım.
Нет, я не забыл.
Affedersiniz kaptan. Tanrı'ya şükretmeyi unutmadınız mı?
А мы не забыли поблагодарить Господа?
Ama Tanrılarımız bizi unutmadılar, Barbara.
Но наши боги не забыли нас, Барбара.
- Bir şeyi unutmadınız mı? - Demin o parayı hak ettik biz.
По-моему, вы кое-что забыли.
- Hayır unutmadım.
- Нет, нет, я не забыл.
Ben unutmadım.
- Но я не забыл.
Bir şey unutmadın mı tatlım?
Ты ничего не забыл, мой милый?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]