English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Russo / [ U ] / Unutmam

Unutmam tradutor Russo

1,072 parallel translation
Unutmam, aşkım.
Не забуду, дорогая.
Yok, unutmam.
Да, заберу.
Her şeyi unutmamı sağlıyor.
Это помогает мне забыть обо всем.
Unutmamı sağlıyor.
Обо всем забыть.
# Julie sevgilim, para kemeri konusunda seni uyarmayı unutmam büyük aptallık.
" Дорогая Жюли, вышло так глупо, я забыл сообщить тебе о серебряном поясе.
Öğrendim artık unutmam.
Болтун!
Bunu nasıl istediğimi unutmamışsın.
Ты знал, что я это хочу.
Unutmam.
- Я помню.
Ben bir suratı unutmam.
Не беспокойся. У меня хорошая память на лица.
Ve eminim o da unutmamıştır.
И она, думаю, тоже.
En azından bir bayana iyi vakit geçirtmeyi unutmamışsın.
По крайней мере, ты не забыл, как развлекают даму.
Peşine birini takmaya o kadının çalışmadığını, unutmam gerektiğini sen söyledin.
Тo чтo? Ведь ты сам мне сказал забыть пpo всё этo, пoтoму чтo тебе, якoбы, на неё уже наплевать.
- Unutmam.
- Не забуду.
- Gördüğüm bir yüzü asla unutmam.
Я никогда не забываю лица.
Irene Rios'u hiç unutmamıştım.
Я не забыла Ирен Риос.
Alarmı ayarlamayı unutmam.
Я поставлю будильник. Hе волнуйся
Senin gibi birini unutmam.
- Это бьiл тьi. Никогда не забьiваю таких как тьi.
Sayıları asla unutmam. Tamam efendim.
Конечно, я никогда не путаю цифр.
Dergilerde okuduğum şeyleri hiçbir zaman unutmam.
Я знаю. Я помню всё, что читал про это в журналах.
Unutmam.
Не забуду.
Eğer kederlerimizi unutmamız gerekiyorsa, olabildiğince eğlenmemiz lazım.
А что может быть забавнее вечеринки, куда пришли люди, одетые кроликами и лягушками? Так мы и правда сможем забыться. Должно быть много развлечений.
Kelimeleri unutmam.
Я вижу слова.
Umarım, İmparator matematik dersi olduğunu unutmamıştır.
Надеюсь, император не забыл, что сегодня мы занимаемся математикой.
Ben böyle herifleri hiç unutmam.
Никогда не забуду гниду.
Derin üzüntümü almamı, bir tarafa koymamı ve unutmamı mı istiyorsun?
Ты хочешь, чтоб я взял и забыл о своём горе?
Haydi, umarım hiçbir şey unutmamıştır.
Хм, думаю она ничего больше не забыла взять.
Oysa ben isimleri pek unutmam.
Обычно я не забываю имен.
Ben asla unutmam.
Я ничего не забываю.
Hiçbir şeyi asla unutmam. Hiçbir hareketi hiçbir ismi, hiçbir simayı.
Никогда ничего не забываю, ни одного поступка,
Hiçbir şeyi asla unutmam. Hiçbir hareketi hiçbir ismi hiçbir simayı.
Никогда ничего не забываю, ни одного поступка, ни одного имени,
Hiçbir şeyi asla unutmam. Hiçbir hareketi hiçbir ismi, hiçbir simayı.
Никогда ничего не забываю, ни одного поступка, ни одного имени, ни одного лица.
Merak etme, yakın dostlarımı unutmam.
Не беспокойся, друзей я не забуду.
Onu unutmam için öldürmem gerek.
Только убив его, я смогу его забыть.
Hiç unutmam...
Столько людей не понимают, что ты просто шутишь...
Borçlarımı asla unutmam.
Я не забываю свои долги.
Tabii ki, yüzbaşıyı hiç unutmam. Dachau'da.
Естественно, там, в Дахо был один лейтенант.
Hayır, unutmam.
Нет, нет, не забуду.
Sadece bir kaç saat içinde onu unutmamı mı bekliyorsun?
Не возражаешь, если я пару часов попереживаю?
Hey, unutmamış.
Двадцать три. Какая замечательная память.
İnanmıyorum! 11 sene önceydi o! Hala unutmamışsın!
Прошло 11 лет, а ты не можешь забыть.
Merak etme canım. Unutmam.
Не бойся, дорогая, я не забуду.
Unutmam baba.
" апомню, пап.
İnanabiliyor musun? Umarım bir şey unutmamışızdır.
- Надеюсь, мы ничего не забыли.
İsimler her zaman aklımda kalmaz, ama yüzleri hiç unutmam.
Знаешь, может имени я и не помню, Но лицо запоминаю навсегда.
Kilisenin içi neye benzer unutmamış olsaydım onarılabilirdim.
Будь я проклят, если еще помню, как выглядит церковь
- Beni unutmamışsınız!
- Вы помните меня?
Yani, geçmişi tamamen unutmamı bekleyemezsin.
Нельзя просто взять и забыть все, что было.
Üzülme, unutmam.
Она поймёт.
Hiçbir şeyi asla unutmam.
Я никогда ничего не забываю.
- Unutmam.
Обещаю, спасибо.
- Katiyen unutmam.
Конечно, не забуду.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]