Uçun tradutor Russo
99 parallel translation
Uçun hadi! Uçun!
А теперь, лети!
Hadi uçun güvercinler.
Летите, голуби.
Bu yüzden beyler azami yükseklikte uçun ve iyi sürün.
Соответственно, господа... летим на максимальной высоте и пользуемся этим.
Turnalar uçun...
Улетайте птички...
Uçun, gidin buradan.
Лети наверх. О, да.
Yüksekten uçun...
Летайте высоко
Bizimle uçun.
Летайте с нами
Yüksekten uçun benimle uçun, mutlu uçun.
Летайте высоко. Летайте со мной и будете счастливы.
Etiyopya üzerinden uçun : "Orada muza ihtiyacı olan biri var!"
Лететь над Эфиопией : "Вон чувак, которому нужен банан!"
Uçun güzellerim.
[Skipped item nr. 258]
Bulun onu hemen bana Evet, hızla uçun gidin ona
К ней одной привело,
Uçun bana, melekler!
Летите ко мне, Ангелы!
Lütfen uçun bana, melekler!
Летите ко мне, Ангелы!
Uçun!
Бегите!
Uçun gidin!
Кыш, кыш! Летите.
Alt güverteden uçun, sizi gelirken göremezler.
Они не смогут увидеть вашего приближения.
Alt güverteden uçun, sizi gelirken göremezler.
Залетайте через нижний отсек. Они не смогут заметить ваше появление.
Uçun aptallarım!
Летите, мои дурачки!
Uçun ve bana onları getirin!
Летите и принесите их сюда!
Tanrı'nın yanına uçun ve güzel bir hava dileyin.
Летите к Богу и попросите хорошей погоды.
Uçun ve Amerikanın en güzel yerlerinin tadını çıkarın.
Изменился, потому что мы больше не в безопасности.
Uçun gidin, kahrolasıcalar!
Летите отсюда, мерзавки!
Alçaktan uçun çocuklar. Prometheus arkamızda.
Атакуем снизу, девочки и мальчики, "Ни шагу назад, за нами Прометей"
"V" şeklinde uçun.
Улетайте своим клином.
İşte böyle. Eve uçun.
Вот так, летите домой.
Uçun bakalım!
Проваливайте!
Özgürce uçun.
Лети свободно!
Özgürce uçun, fortlamalar!
Лети свободно и свободно чвакай!
Gidin, canım, uçun. Uçun.
Ну что же, голубчики мои, летите.
Düz bir hatta uçun ve ışıkları konuşturun!
Пусть стройным будет наш ряд, а наши огни ярко горят!
Bizimle uçun.
Летайте с нами.
Gökyüzüne bakın ve uçun.
Глядите в небо и летите.
Geri dönün. Dönüşte bölgenin üzerinden uçun.
Облетите местность по дороге.
Alacağınız keyif, hangi ucun size dönük olduğuna bağlı.
Ваше удовольствие от него зависит от того, с какой стороны вы находитесь.
Emin değilim ve yanlışım varsa düzelt lütfen ama sanırım meme ucun görünüyor.
Потому что я не уверен, поправь меня, если я ошибаюсь но думаю, я вижу сосок.
- Meme ucun.
- Это сосок.
Evet, meme ucun görünüyor.
Да, твой сосок нараспашку.
Alt tarafı meme ucun.
Это сосок.
Şey gibi bilemiyorum, senin üçüncü bir meme ucun olduğu gibi.
Типа того, как... Не знаю,.. иметь третий сосок!
Üçüncü bir meme ucun mu var?
У тебя третий сосок?
Bu neden 6 meme ucun olduğunu açıklıyor.
Ты вот почему у тебя шесть сосков.
Dönitz'e uçun.
Отправляйтесь к Дёницу.
Parmak ucun gitmiş.
Исчез твой палец.
Görünüşüne fazla önem veriyorsun. Sol meme ucun, sağdakinden 8 milim daha uzun. Çocukken Gumby'den korkardın.
- Ты помешан на чистоте, чрезмерно внимателен к своему внешнему виду,... твой левый сосок на полсантиметра больше правого, и в детстве ты боялся мультяшного гуамби.
- Doğru. Üç meme ucun mu var?
У тебя три соска?
Orada bu iki uzak ucun arasinda... oturmak nasil bir seydi? Bir yanda baban ve...
На что это было похоже, сидеть там... между двух крайностей, ваш отец с одной стороны...
O zaman karşı aşırı ucun varlığını da kabul etmek zorundayız.
Тогда следует признать и существование противоположной крайности.
O zaman seninde hiçbir ip ucun yok.
Значит у тебя тоже не зацепок.
Uçun kuşlar!
Летите, птички!
Veya "Göğüs ucun ben emince sertleşmiyor inanamıyorum çünkü sen emince benimkiler sertleşiyor.".
Или "Божечки мой!" "Не могу поверить, что твои соски не твердеют когда я облизываю их.. потому что мои-то твердеют!"
Kaporta atölyende 70'lik matkap ucun var mı?
В вашем магазинчике есть сверла № 70?