Vaktini boşa harcıyorsun tradutor Russo
120 parallel translation
Vaktini boşa harcıyorsun, Rembrandt.
Вы теряете время, Рембрандт.
Vaktini boşa harcıyorsun.
Вы тратите свое время.
Federal hükümetin vaktini boşa harcıyorsun.
Bы лишь разбазариваете вpeмя Фeдepaльнoй Cлyжбы.
Bence vaktini boşa harcıyorsun.
Но мне кажется, что ты зря тратишь время
Eğer Greenland hakkında konuşmaya geldiysen vaktini boşa harcıyorsun.
Если вы пришли поговорить о переводе в Гринландию, то вы тратите время.
- Vaktini boşa harcıyorsun.
- Ты зря тратишь время.
Gaz ve karbondan başka bir şey yok. Vaktini boşa harcıyorsun.
Там одни газы и углеродные соединения ты даром тратишь время!
Vaktini boşa harcıyorsun.
Ты зря тратишь время.
Vaktini boşa harcıyorsun.
Вы лишь тратите время.
Pekala, vaktini boşa harcıyorsun.
Не тратьте время.
Vaktini boşa harcıyorsun.
Ты зря тратишь время, Гарольд.
Çok dramatik, ama vaktini boşa harcıyorsun.
Очень драматично, но вы зря тратите время.
Vaktini boşa harcıyorsun.
Ты зря тратишь свое время.
Yani, eğer özür dileyip cüppeni öpmemi bekliyorsan vaktini boşa harcıyorsun.
Так что если ты ждёшь, что я извинюсь и поцелую твою мантию, то ты попоросту тратишь своё время.
Vaktini boşa harcıyorsun Lane.
Ты тратишь время зря, Лейн.
Vaktini boşa harcıyorsun dostum.
Ты понапрасну тратишь время, старик.
- Teğmen, vaktini boşa harcıyorsun.
- Лейтенант, вы теряете время.
Vaktini boşa harcıyorsun işe yaramayacak.
Вы тратите впустую ваше время, и это не сработает.
Vaktini boşa harcıyorsun.
Вы теряете время.
Vaktini boşa harcıyorsun.
Зря тратишь время.
Vaktini boşa harcıyorsun.
Ты попусту тратишь время.
Vaktini boşa harcıyorsun.
Ты не торопилась.
Bak ne diyeceğim o herifle vaktini boşa harcıyorsun.
Я вот что скажу. Ты зря на него время тратишь.
Michael hızlı ve pis bir işleme tabii tutuluyor ve sen vaktini boşa harcıyorsun.
Майкл - объект быстрого и противного процесса, и ты тратишь время.
Vaktini boşa harcıyorsun.
Не трать время, малыш.
- Bence vaktini boşa harcıyorsun.
Ну с ним ты точно потеряешь время зря.
Hayır. Ben... Vaktini boşa harcıyorsun.
Нет, ты зря теряешь время
Ama vaktini boşa harcıyorsun.
Но ты тратишь свое время.
Vaktini boşa harcıyorsun.
Вы зря теряете время.
Vaktini boşa harcıyorsun, Yoda.
Зря стараешься, Йода.
O çiftle vaktini boşa harcıyorsun.
С той парой вы теряете время.
Vaktini boşa harcıyorsun.
Вы напрасно тратите свое время.
- Vaktini boşa harcıyorsun.
- Ты тратишь время.
Vaktini boşa harcıyorsun, Bay Bronstein.
- Вы понапрасну тратите ваше время, мистер Бронштейн.
Öyleyse vaktini boşa harcıyorsun.
Тогда ты тратишь время впустую.
Vaktini boşa harcıyorsun, Artie.
Знаешь что? Ты теряешь время, Арти.
- Vaktini boşa harcıyorsun Bay Yorke.
- Вы теряете время, Мистер Йорк.
Vaktini boşa harcıyorsun. Bosco asla bunu kabul etmez.
Ты теряешь время, Боско никогда на это не купится.
Louise piliciyle vaktini boşa harcıyorsun.
Ты зря тратить своё время с этой Луизой.
Vaktini boşa harcıyorsun.
На кой черт ты тратишь время на этого придурка?
Vaktini boşa harcıyorsun.
Ты напрасно теряешь время, ничего не выйдет.
- Hâlâ Nathan'ın vaktini boşa harcıyorsun.
- Вы только зря тратите время Нейтана.
Ama vaktini boşa harcıyorsun Paul.
Вы просто теряете время, Пол.
Korkarım bu sahnede vaktini boşa harcıyorsun. Çünkü sen Broadway'de söyleyip bilet başına 100 dolar para kesmelisin!
Боюсь, ты напрасно тратишь свое время на сцене потому, что тебя ждет Бродвей, и сотни долларов за билеты на твои концерты.
Vaktini boşa harcıyorsun.
Вы зря тратите время.
Stu, vaktini boşa harcıyorsun.
Мьі зря тратим время.
Vaktini boşa harcıyorsun Pete, tamam mı?
Пит, ты зря приехал.
Vaktini boşa harcıyorsun.
Что значит, карьеристка?
- Öyleyse vaktini boşa harcıyorsun!
Возможно.
- Harcıyorsun vaktini boşa
- Ты попусту тратишь своё время.
Neden o çöplerle vaktini boşa harcıyorsun?
Зачем вы возитесь с этим мусором?