Vaktimiz var tradutor Russo
722 parallel translation
- Ne kadar vaktimiz var?
Сколько у нас времени?
Tamam, bolca vaktimiz var.
Ну, у нас полно времени.
Ne kadar vaktimiz var?
Сколько осталось?
Ama sabah 11 de gelirseniz, memnuniyetle seremoniyi yaparım. O kadar az vaktimiz var ki!
Однако, если вы придете завтра в одиннадцать, я с превеликим удовольствием совершу этот обряд.
Daha çok vaktimiz var.
У нас полно времени, чтобы набить карманы.
Bolca vaktimiz var.
Мы успеем.
- Çok vaktimiz var.
Времени еще полно.
Bayım, yola çıksak iyi olacak. Vaktimiz var, dostum.
- Мистер, нам лучше поехать.
Vaktimiz var.
- У нас полно времени. Вечность.
Şimdi görünüşe göre boş vaktimiz var.
Так... Вот так мы распоряжаемся драгоценным временем.
- Vaktimiz var. - Senin için özel olarak hazırladı. - Teşekkür ederim.
- Он смешал его специально для Вас.
Yemeye, içmeye ve konuşmaya vaktimiz var.
У нас достаточно времени.
Öbür gün gece yarısına kadar vaktimiz var.
У нас времени до полуночи послезавтра.
Evet ama ne kadar vaktimiz var?
Да, но как долго мы сможем его искать?
Ne kadar vaktimiz var?
Сколько еще времени у нас осталось?
- Ne kadar vaktimiz var?
- Сколько у нас времени?
Sabaha kadar vaktimiz var. Zamanı iyi kullanalım.
Полагаю, мы останемся здесь до утра.
Sanırım bir ağaç için vaktimiz var.
Налогооблажение - действительно, Соль и суть моей речи.
Vaktimiz var.
Время есть, чтоб не выйти за грань.
Sanırım son bir arama için vaktimiz var. Bir yerde buluşup bu durumu tartışmalıyız.
" вместе проанализировать сложившуюс € ситуацию.
Vaktimiz var.
У нас есть время.
Bir şeyler atıştırmak için vaktimiz var.
Дорогая, у нас есть время, чтобы быстренько перекусить.
4.1 5'e kadar vaktimiz var.
До 4 : 15 еще есть время.
- Ne kadar vaktimiz var?
- Сколько понадобится времени?
Bol vaktimiz var.
У нас еще много времени.
Daha çok vaktimiz var.
У нас довольно времени.
Vaktimiz var mı?
" нас есть столько времени?
Çok az vaktimiz var, Bay Neary.
У нас очень мало времени, м-р Нери.
Çok vaktimiz var.
У нас же полно времени.
Önemli değil. Vaktimiz var.
Время есть.
Hadi, Mavi Kuyruklu Yıldız geçmeden önce çok az vaktimiz var.
Летим, до прохода Голубой кометы осталось мало времени.
Ömer'i durdurmak için hala vaktimiz var. Gidelim hadi.
Давай, у нас всё ещё есть время, чтобы остановить Омара.
- Altıya kadar vaktimiz var.
- Что? - Что ты будешь... У нас еще есть время до 6 : 00.
Bolca vaktimiz var.
Времени достаточно.
Hâlâ vaktimiz var.
Тогда у нас ещё есть время!
Bir rapor için daha vaktimiz var.
У нас осталось время для еще одного доклада.
- Ne kadar vaktimiz var?
- Сколько у нас есть времени?
Bolca vaktimiz var.
У нас куча времени.
Sürekli kameraya bakıp, " Vaktimiz var mı?
Они всегда смотрят за кадр : " У нас есть время?
- Daha vaktimiz var.
У нас масса времени, друг мой.
Öyleyse vaktimiz var ama rüzgar gibi gitmelisin.
Прекрасно. Значит, мы можем успеть. Но Вы должны гнать во весь опор.
Madem vaktimiz var, değerlendirelim bari.
Ладно, есть время, надо его использовать.
Profesör Bondo'ya uğrayacak vaktimiz var mı?
Мы можем по пути заехать в кабинет профессора Бондо?
Çok vaktimiz var. Tamam, efendim.
- Время есть.
O zaman vaktimiz var.
Итак, сейчас 3 часа.
Ne kadar vaktimiz var?
Сколько у нас времени?
- Ne kadar vaktimiz var, Bones?
Сколько нам осталось, Боунз?
İçmek için daha epeyce vaktimiz var.
Я за свою жизнь столько выпил.
- Neyse, hazırlık yapacak vaktimiz var.
- Как бы то ни было, у нас есть время подготовиться.
Bence, bir tane daha hızlı bir kurgu için vaktimiz var.
А пока, я думаю, у нас есть время для еще одной, леденящей кровь истории последней части, которую я назвал :
Biraz vaktimiz var Peter.
У тебя есть немного времени, Питер?
var mısın yok musun 30
varsa 36
vardık 38
varenka 16
var tabii 24
varşova 132
var mıydı 25
varyemez amca 23
var efendim 22
varsayalım ki 19
varsa 36
vardık 38
varenka 16
var tabii 24
varşova 132
var mıydı 25
varyemez amca 23
var efendim 22
varsayalım ki 19