Vır tradutor Russo
1,809 parallel translation
Kuaföre gitmem lazım, sonra da yapılacak bir kaç ıvır zıvır var.
Мне в парикмахерскую по делам заскочить нужно.
Muhtemelen orada oturup kollarınızı birleştiriyor saçlarınızı kıvırıyor, dudağınızı ısırıyor ve bize inanmak istemiyorsunuz. Ama biz, aslında sizleriz.
Уверена, что ты скрестила руки, покручиваешь волосы и кусаешь губы, не желая верить, но... я это ты.
Sorun değil, ben şimdi bir kaç ıvır zıvır işi halledeceğim, tamam mı?
Сейчас я тут кое-что подправлю.
Bu yüzden Jake'in bana verdiği o ıvır zıvırı içmeye başladım.
Вот почему я начала принимать все то дерьмо, которое дал мне Джейк.
Vidalar, biraz pamuk ip, göbek pamuğu, her neyse. Sanki her yeri dolaşmış ve gidip ülkedeki bütün ıvır zıvır kaselerini boşaltıp çantaya tıkıştırmış gibi.
Словно, он взял и высыпал весь хлам из вазы в мешок.
Kıvır
Согнул.
Yolculuklarda da bu zıvır hem işimi görüyor hem de çevre dostu.
Так что приходится рассекать на этом экологичном драндулете. Типа, забочусь о природе.
Böyle bir cıvır dünyaya getirdiğiniz için sağ olun.
Спасибо, что сделал мне такую телочку.
Vır vır vır, Vietnam.
Бла, бла. Вьетнам.
- Saçlarının kıvır kıvır olması sorun olmaz mı?
- Думаешь, тебе будет лучше с кудрями?
Elinden çıkaracağın vakit bileğini kıvır ve döndürerek fırlat.
На взмахе используйте только запястье.
Kıvır ve fırlat.
Только запястье.
Bunu bir grup istatiksel ıvır zıvırla yapmazsın.
И этого ни за что не добиться статистическими уловками.
Bir şey daha var, böyle ıvır zıvırlardan yeme.
И ещё вот что. Хватит жрать такое дерьмо.
Kafasını içe doğru kıvır!
Бедра вверх и зажимай!
Kahkahalar atar ve güzel kıvırırız
Любим мы ритм и улыбки
Yangın var! Saçın tutuşursa kıvır kıvır olur ha.
Подруга, у тебя будет жуткая прическа, если волосы загорятся.
Şimdi kıvır. Şimdi kıvır.
Двигайся, двигайся.
Kıvır, kıvır.
Двигайся, двигайся.
Kıvır.
И двигайся, двигайся.
Kıvır. Böyle. Kollar biraz dinozor gibi duracak.
И у тебя руки должны быть как у тиранозавра.
- Şimdi kıvır.
- Двигайся.
Şimdi kıvır, kıvır. Kıvır, kıvır.
Двигайся, двигайся.
Nasıl istiyorsan öyle kıvır.
Все, что держит твою лодку.
Bir şey söyleyeyim mi? Bu cıvır zamanında şişkoydu.
И вот что я вам скажу, эта девка была жирной.
Ah, insanlar kıvırmalara ve melodramlara bayılır.
Эх люди любят сопли и мелодраматику.
Evdeki pahalı ıvır zıvırdan birini rehin bırakmış olabilir.
Все дорогие безделушки в этом доме, может быть, он прикарманил одну.
- Ivır zıvır dedim, çünkü ne yapmak için paraya ihtiyacı olduğunu bilmiyorum ama başardık!
Я сказала'бла-бла-бла', потому что на самом деле я не знаю на что ему нужны эти деньги, но мы сделали это! Вуухухуу!
Bar tırıvırısı!
Барная викторина!
Kim bu tırıvırıyı kaybederse, Bobby'nin şapkasını ona götürecek.
Кто проигрывает викторину, тот отвозит Бобби его счастливый козырек.
"başım çok ağrıyor," "yoruldum" "uyanın çocuklar!" vır vır vır...
Голова болит. Я устала. Детей разбудим.
- Ivır zıvır işte.
- Просто кое-что, знаешь.
Hayal ürünü bir yerde çok kullanışlı olan bazı hayali ıvır zıvırını çaldırmış da.
У него украли кучу воображаемого барахла которое очень полезно в вымышленной реальности
İhtiyacımız olandan daha fazla ıvır zıvıra sahibiz..
Это просто выглядит как-будто у нас сейчас намного больше дерьма, которое мы должны выполнять, чем раньше.
Pekala, o markaya ait kırılan bir kulaklık diyaframından sızmış bir miktar ses iletimli biyolojik sıvı bulduk.
Ну, мы нашли биоцеллюлозные частицы, оставшиеся от одной из испорченных мембран.
Biz onu görmeden o bizi görürse sıvışır.
Если он увидит нас раньше чем мы его, тогда он убежит.
Ivır zıvır değil.
Нет.
Şu V harfleriyle ters R'leri görüyor musun?
Видишь "V" и перевернутую "R"?
Çünkü Rossellini'nin senin ve de arkadaşlarınla PBA'de akşam yemeği dansında kaç tane "True Blue" konuşması yaptığı, bana vız gelir tırıs gider.
Потому что мне не важно, сколько речей в поддержку полиции сделает Росселлини на сегодняшнем ужине с тобой и твоими коллегами.
v-12 kaslı ve tehditkardır.
V-12 является мускулистым и угрожающим.
Bu yüzden, v-8'in hayal kırıklığından sonra v-12 biraz umut verici görünüyordu.
Таким образом, V-12 давал некоторые обещания после разочарования от V-8.
V-12 sadece manüel şanzımanlı modele sahip, bu yüzden safkan bir sürücü arabasıdır.
V-12 доступен только с механической коробкой передач, так что понятно, что это чистокровный автомобиль для водителя.
V-12 ön ve arka tekerlekler arasında hemen hemen mükemmel bir performansa sahip, ve ekstra silindirlere rağmen v-8'den sadece 50kg daha ağır.
V-12 имеет почти идеальный баланс веса между передними и задними колесами, и весит всего на 50 кг больше, чем V-8 несмотря на дополнительные цилиндры
- biraz pırıltı biraz vızıltı.
- Поблесткивание и посвистывание.
Speedwagon usulca sıvışır.
И Спидвагон спокойно удаляется.
Gece olunca da sıvışırız.
А потом, в ночи, выскользнем из города.
Mikropları akciğerine çekersin,.. ... ana hücrelerine saldırırlar ki bu sen oluyorsun. Bunları öksürürerek dışarı atarsın ve gerisi sıvı olarak gelir.
Ты вдыхаешь микробов в легкие - они атакуют клетки хозяина - это ты - ты ими кашляешь, и все остальное из тебя выходит в жидком виде.
Böbreküstü sıvımı köpeğin üzerinde denememin bir sakıncası var mıdır?
Не будете возражать, если я испытаю мой адреналиновый экстракт?
A, b, c, d, e, f, g, h, i, j, k, l, m, n, o, p, q, r, s, t, u, v, w, x, y, z.
А, B, C, D, E, F, G, H, I, J, K, L, M, N, O, P, Q, R,
Kemikleri sıvı boyaya daldır.
Погрузите кости в жидкий краситель.
Durmayın. Federaller'in bulduklarının aynısını bulacaksınız. Hiç, vızıltı, sıfır.
Вы найдёте то же, что и федералы... ничего, ноль, пшик.