Yaklaşmayın tradutor Russo
378 parallel translation
Beyler, durun, durun... ona yaklaşmayın
Ребята, не надо.. не ходите к ней.
Yaklaşmayın ona! - Ne oldu?
Отойдите от неё.
- Yaklaşmayın ona!
- Что случилось? - Отойдите от неё.
Yaklaşmayın, yoksa onu haklarım!
Убирайтесь отсюда, или я убью его!
Yaklaşmayın. Dikkatli ol!
– Отойдите, пистолет заряжен.
Yaklaşmayın, peder.
Не стоит подходить ближе, отец.
- Sakın yaklaşmayın, yoksa...
- Только попробуйте ко мне подойти.
Yaklaşmayın.
Отойдите.
- Sakın yaklaşmayın!
- Не приближайтесь.
Yaklaşmayın, sizi aptallar!
Прочь, болваны!
Türkler Mellaha'da, yaklaşmayın.
В Маллах не заходите, там турки.
Evlerine yaklaşmayın, onları artık taciz etmeyin.
Я хочу, чтобы ты держалась подальше от их дома... и прекратила досаждать им. Да, сэр.
Uzak durun. Fazla yaklaşmayın.
Не подходите, убери этого ребенка.
Lütfen, gemimize daha fazla yaklaşmayın.
Не приближайтесь к нашему кораблю.
Sakın yaklaşmayın.
Не вздумайте приблизиться.
Sakın yaklaşmayın! Sakın gelmeyin...
Стойте!
Bana yaklaşmayın.
Не подходи ко мне, пожалуйста.
Yaklaşmayın! Sizi uyarıyorum. İki kaşının ortasına çakarım!
Не подходите ко мне, или он получит между глаз.
Yaklaşmayın sakın.
Не подходите к нам.
Daha fazla yaklaşmayın.
Не приближайтесь!
O yüzden yiğit şövalyeler... cesaretinizden veya gücünüzden şüphe duyuyorsanız oraya yaklaşmayın... çünkü ölüm kocaman, sipsivri dişleriyle sizi bekliyor.
Taк чтo, pыцapи... ecли вы coмнeвaeтecь в cвoeй cилe или дoблecти, нe xoдитe... тyдa, гдe вac ждeт cмepть c oтвpaтитeльными зyбaми.
Daha fazla yaklaşmayın!
аяйета!
Daha fazla yaklaşmayın.
лгм пкгсиафете акко.
Yaklaşmayın dedim.
еипа лгм пкгсиафете акко.
Bayan, Pencereye çok yaklaşmayın
Мисс, не стойте близко к окну.
Yaklaşmayın Af Teminatım nerde?
Не подходи ближе, где моя амнистия?
Daha fazla yaklaşmayın!
Не приближайся! Не приближайся! Нет!
- Yaklaşmayın.
- Назад.
Yaklaşmayın, geri çekilin!
Назад! Не подходить!
Yaklaşmayın, çok ciddiyim!
Ну, давайте, помогите мне!
Daha fazla yaklaşmayın.
Стойте, где стоите.
- Açılın bakayım, yaklaşmayın! Yürüyün lan, eşek oğlu eşekler!
Ну же...
Onlara yaklaşmayın.
Не приближайтесь к ним.
Yaklaşmayın! Eğer bana dokunurlarsa, öldürme emrini veririm.
Если они тронут меня, я отдам приказ убить ее.
Dünya'ya kesinlikle yaklaşmayınız.
Не приближайтесь к Земле.
Ne pahasına olursa olsun, Dünya'ya yaklaşmayın.
Избегайте Земли любой ценой.
Kahretsin, sakın yanına yaklaşmayın.
Вот здорово! Только близко не подходи.
Durun! Ona yaklaşmayın!
Не трогайте его!
Arabaya yaklaşmayın.
Отойдите от машины.
Çok yaklaşmayın!
Но не слишком закрывайте!
Ona yaklaşmayın!
Не подходите к нему!
Yaklaşmayın!
Так, назад!
Kamyona bin. Yaklaşmayın.
Залезай.
- Kahretsin, yaklaşmayın.
- Ни шагу ближе, чёрт возьми.
- Yaklaşmayın.
- Прочь.
"ABD kıyılarına yaklaşmayın yoksa size saldırılacak."
"Не приближайтесь к побережью США, или будете атакованы". Точка.
- Daha çok yaklaşmayın.
- He пoдxoдитe!
Sakın yaklaşmayın!
Не приближайтесь!
Yaklaşmayın!
Взять!
O köpeğe yaklaşmayın.
- Не приближайтесь к этой собаке.
Yaklaşmayın!
Не суйтесь!
yaklaşık 83
yaklaşıyor 99
yaklaşın 139
yaklaş 303
yaklaşma 142
yaklaştık 32
yaklaşıyoruz 63
yaklaşıyorum 20
yaklaşıyorlar 62
yaklaştın 55
yaklaşıyor 99
yaklaşın 139
yaklaş 303
yaklaşma 142
yaklaştık 32
yaklaşıyoruz 63
yaklaşıyorum 20
yaklaşıyorlar 62
yaklaştın 55