Yanılıyor olabilirim tradutor Russo
122 parallel translation
Yanılıyor olabilirim, ama galiba şurada beyaz bir şey gördüm.
- Мне кажется, там что-то белое. - Да?
Yanılıyor olabilirim, Peder.
Но, знаете, отец, я могу и ошибаться.
Yanılıyor olabilirim.
Могу и ошибаться.
Sadece bir his. Yanılıyor olabilirim. Ancak toparlamak sana ve bana düşüyor.
Я могу ошибаться, но речь идет о деньгах, ваших тоже.
- Yanılıyor olabilirim ama- - Saat sekizde olması gerek, yedi değil.
- Может, я ошибаюсь... - Было восемь.
Ama yanılıyor olabilirim.
Но, возможно, я не прав.
Yanılıyor olabilirim ama yalnız gözüküyorsunuz.
Мне кажется, что вы очень одиноки. Понятно.
Yanılıyor olabilirim.
Я могу ошибаться...
Efendimiz... Yanılıyor olabilirim, ama bu... bir kızın ilgisini çekmek için uygun bir yol olmayabilir.
Я могу быть не прав, но этим путем не завоевать расположения девушки.
- Yanılıyor olabilirim. Ama Soren'in Komutan Riker'dan hoşlandığı izlenimine kapıldım.
Я могу быть не права, но у меня такое чувство, что Сорен привлекает коммандер Райкер.
Bu konuda yanıldıysam, Bn. Simpson konusunda da yanılıyor olabilirim.
Но если я ошибался насчет этого, то, возможно, ошибся и насчет миссис Симпсон.
Yanılıyor olabilirim, fakat 25 yıllık tecrübemle yaptığım ölçümler, emin olmamakla 930 feet diyebilirim.
Я могу ошибаться... Но после 25 лет работы подобного рода,... я бы сказал, что высота — примерно 930 футов [т. е. 283 метра].
Yanılıyor olabilirim.
Moжeт быть, я и нeпpaв.
Afedersin. Yanılıyor olabilirim ama sen gerçek Noel Baba değilsin.
Простите, возможно, я ошибаюсь, но ты - не настоящий Санта Клаус.
Görmüyorum ama yanılıyor olabilirim.
Если бы у меня был талант певца кантри, я бы тут не сидела.
Ben yanılıyor olabilirim ama sözleri bize hakaret değil mi?
Я, может, и ошибаюсь, но, по-моему, он нас только что оскорбил?
Unutalım. Janie, yanılıyor olabilirim ama kadınların evlenme istemesinin temel nedeni adamın kaçmasını güçleştirmektir.
Джени, я могу ошибаться, но женщины вступают в брак для того,... чтобы мужчине уйти было намного тяжелее.
Görüyorsunuz, belki yanılıyor olabilirim ama sizin işiniz yine de size para ödüyor.
Кстати. Если я не ошибаюсь, ты зарабатываешь неплохо,
Bu benim düşüncem, yanılıyor olabilirim. Belki de yaşadığın olay bir felakettir.
Впрочем, я могу ошибаться, и для тебя это трагедия.
Yanılıyor olabilirim ama sanırım, bir şoka ihtiyacın var.
Я могу ошибаться, но я думаю, что тебя надо немного шокировать.
Yanılıyor olabilirim ama sanki hiç seçim yapmamış gibisin.
я могу ошибатьс €, но ощущение такое словно... вы по-насто € щему не определились, о чем вы пишите.
Hiç. Yanılıyor olabilirim.
Он может быть и не прав.
Yanılıyor olabilirim.
Я могу ошибаться.
Yanılıyor olabilirim ama eminim edilmemiş daha niceleri kalmıştır bu dansların.
Я могу ошибаться, но готов поспорить, что таких танцев будет немало.
Yanılıyor olabilirim ama, eğer arasaydı seni ofisinde bulmaya çalışmaz mıydı?
Я могу ошибаться, но если он позвонит он может позвонить в твой кабинет?
Bu bir tahmin değil, yanılıyor olabilirim.
Шутим. Это не шутка, но может быть ошибкой.
Dediğim gibi, umut vaat ediyorsun. Yanılıyor olabilirim.. .. ama sana bir tavsiyede bulunmak istiyorum.
В вас есть потенциал, и, может быть, я ошибаюсь, но хочу дать вам совет.
Yanılıyor olabilirim fakat... sanırım çeşitlilik, iç savaş döneminde kullanılan... eski bir tahta gemi.
Если я не ошибаюсь, равноправие - это старинный деревянный корабль, который использовался во время Гражданской Войны.
Evet, şu anda da yanılıyor olabilirim. Ama temiz okuyor.
Да, и, возможно, я буду неправ сейчас, но она читается как чистая.
Yanılıyor olabilirim diye ölmek istiyorsun.
Но только из-за того, что я могу ошибаться, вы хотите умереть.
Bağırsak kanserine benziyor. Ama yanılıyor olabilirim.
Похоже, у него опухоль на прямой кишке, но, возможно, я ошибаюсь.
Neler oluyor? - Yanılıyor olabilirim, fakat bundan şüphelendim. Maisy Gibbons'un müşteri listesi açıklandı.
Ну, я могу ошибаться, но подозреваю, что список Мейзи Гиббонс опубликован.
Yanılıyor olabilirim, ama yanılmadığımı biliyorsun.
Если я не ошибаюсь, а ты знаешь, я не ошибаюсь.
Bak, yanılıyor olabilirim.
Может, я и ошибаюсь.
Ve yanılıyor olabilirim ama tabancanın kendi kendine ayaklanıp evden kaçtığını hiç sanmıyorum.
И, может, я не прав, но вряд ли у пистолета выросли маленькие ножки, и он сам сбежал.
Yanılıyor olabilirim ama şu cümleyi fark ettim.
Возможно я что-то упускаю, но эту фразу я узнала.
Ama yanılıyor olabilirim.
Но я могу ошибаться.
Yanılıyor olabilirim.
Я могу быть неправ.
Bir de, yanılıyor olabilirim, ama galiba o evdeki insanlar seks yapıyordu.
Я гуляла с парнем. Оу. Почему ты так расстроена из-за этого гуляния?
Yanılıyor olabilirim.
Я мог ошибиться.
Ama tabii ki yanılıyor olabilirim de.
Конечно, я могу ошибаться.
Tabi ki yanılıyor da olabilirim...
Конечно, я могу очень сильно ошибаться.
Yanılıyor da olabilirim, Poirot, morfinin adının geçmesi şu ikisini korkutmuş gibi.
Я могу ошибаться, Пуаро, но мне кажется, что слово "морфий" с чем-то связано для этой пары.
Bazen,... galiba o da beni seviyor diyorum. Yanılıyor da olabilirim tabi.
Иногда мне кажется, что, может быть, может быть... она испытывает ко мне те же чувства... но я могу ошибаться.
Hiçbirşey de olabilir, ben... yanılıyor da olabilirim ama sanırım bize bakmak için o gelmiş olmalı.
Я видела тень в окошке, может, мне показалось, я могла ошибиться. Но, кажется, это он за нами подглядывал.
Eğer doğru tarayabildimse geriye doğru, yanılıyor da olabilirim son derece iyi bir aile ağacından geliyorum ben.
Послушайте, если проследить, хотя я могу ошибаться,
Yanılıyor da olabilirim.
Я могу ошибаться.
Yanılıyor da olabilirim.
Быть неправа.
Fakat yanılıyor da olabilirim.
Но я могу ошибаться.
Biraz iğneleyici konuşuyordu. Yanılıyor da olabilirim.
Как-то саркастично он говорил.
Yanılıyor da olabilirim.
Может быть я ошибаюсь.
olabilirim 40
yanılmışım 190
yanılıyorsun 708
yanılmıyorsam 96
yanıldım 24
yanılıyorsunuz 182
yanılıyor 29
yanıldın 34
yanılmıyorum 35
yanılıyorlar 22
yanılmışım 190
yanılıyorsun 708
yanılmıyorsam 96
yanıldım 24
yanılıyorsunuz 182
yanılıyor 29
yanıldın 34
yanılmıyorum 35
yanılıyorlar 22