Yapïyorum tradutor Russo
116 parallel translation
- Peki, ben burada ne yapiyorum
А зачем вы привели меня?
Oranin disinda her yerde numara yapiyorum ama orada degil.
Я притворяюсь где угодно, но не на сцене.
saka yapiyorum.
Шучу.
10 dakika once, uçuncu Dunya'yi eğitmeye çalisiyordum ; ve simdi kendi ozelestirimi yapiyorum.
Десять минут назад, я хотела научить Третий мир, но теперь я занимаюсь самокритикой.
ozelestirimi yapiyorum.
Я занимаюсь самокритикой.
Kendime arkadas yapiyorum.
У меня появляются друзья.
Dostlarim oyuncak. Onlari ben yapiyorum.
Мои друзья - игрушки.
Çünkü Tyrell Sirketi için genetik tasarim yapiyorum.
Ведь я занимаюсь генной инженерией для корпорации "Тайрелл".
Nasil yapiyorum?
Ну как?
Elimden geleni yapiyorum ama...
Я делаю все, что могу, но...
Daha önceden 100 Milyon Won ´ dan fazla dükkanlar kapattim, ama böyle bir seyi ilk defa yapiyorum.
Я и раньше заключал сделки на 100 миллионов, а тут как впервые.
Bunu annem yüzünden yapiyorum.
Я делаю это только ради матери.
yinede, gelecek yilki terfime hazirlik yapiyorum. gelecek yil mi?
гЮ ПЮАНРС КСВЬЕ НРБЕВЮИ.
ne zaman birsey yapmayi denesem sonunda hep hata yapiyorum. ben gercekten beceriksizim.
вРН?
Elimden geleni yapiyorum!
Я сделал все, что мог!
Seveceginizi dusundugum birinden alinti yapiyorum.
Так я выбрал одного человека, который вам бы понравился.
Onun için elimden geleni yapiyorum.
Эмекви. Я делаю всё, что в моих силах.
Ne yapiyorum?
Что я делаю?
Bir kadin beni istediginde hala hayrete düsüyorum ve bazen gerçekten aptalca seyler yapiyorum, çünkü inanamiyorum.
Меня до сих пор поражает, когда я нравлюсь женщине. Часто я делаю глупости, потому что я в это не верю.
O Marilyn ve ona mahkumlarin bir ya da iki yaratik beslemelerine izin verilen zamanlardan beri büyükbabalik yapiyorum.
Ее зовут Мэрилин, и она очень стара. Она здесь еще с тех времен, когда заключенным разрешалось заводить животных.
Kamyoncu mekaninin arkasinda bir hippi, ve bir garsonla parti yapiyorum. Ya da suan yiyisenlerle birlikte.
Я отрываюсь на стоянке грузовиков с хиппи и официанткой... которые сейчас целуются.
Ne yani? Sana butun paranin ne icin oldugunu soracagim ve sen de yatirim yapiyorum falan diye turlu sevimlilik numaralarinla bana yutturacaksin ve sonra ben de sana "Hey, benim de biraz param var." diyecegim oyle mi?
То есть я спрашиваю, зачем деньги, а ты мне наплетёшь про какие-нибудь инвестиции... а потом я скажу : "Эй, а у меня ведь тоже есть деньги."
Çok da iyi bir is yapiyorum.
Я делаю чертовски хорошо свою работу.
Elimden geleni yapiyorum dostum.
я делаю все возможное, друг.
saka yapiyorum.
Я шучу.
10 yasindayken komsu kizina yaptigimdan beri bunu ilk kez yapiyorum.
Последний раз я так себя вел... c соседом, когда мне было 10.
Dogru seyi mi yapiyorum?
Я приняла верное решение?
Ben ne yapiyorum, Chul-ju?
Что мне делать, Чхоль Чжу?
Saka yapiyorum.
Успокойся, дружище, шучу.
Yapabilecegim yapiyorum ama...
- Мы работаем, работаем.
Omlet yapiyorum.
Я делаю омлет. Что думаешь о доме?
iki kati kadar arastirma yapiyorum.
У меня в два раза больше исследований.
saka yapiyorum.
Я просто шучу.
Hayir, bunu kendim için yapiyorum.
Нет, я делаю это для себя.
Ve vücudum hazir olmamasina ragmen geceleri antrenman yapiyorum.
И я тренировалась в ночное время, даже несмотря на то, что мое тело пока не хотело.
Neden böyle yapiyorum?
Почему я делаю это?
saka yapiyorum, kizkardesim harikadir.
Шучу. Моя сестра великолепна.
Bunu neden yapiyorum?
Зачем я это делаю?
Bunu neden yapiyorum?
Ну зачем? ..
Bunu neden yapiyorum?
Так, поехали..
oyle yapiyorum zaten.
- Я дергаю.
- saka yapiyorum. Her sey zamaninda gelisiyor.
Всему своё время.
Bir silahla ilgili bir sey yapiyorum.
Я работаю над кое-чем, относящимся к оружию.
Her aramayi torbaciyi arar gibi yapiyorum.
Каждый разговор для меня теперь как звонок наркодилеру.
Oyle yapiyorum.
Честное слово.
" Ama bunu senin icin yapiyorum.
" Но я это делаю для тебя.
Ama aslinda Mark Sanford, sizin komsunuz, Bu yuzden gosteriyi burada yapiyorum. Burada cok malzeme var.
Вообще-то именно Марк Сэнфорд, ваш сосед, сделал возможным моё сегодняшнее шоу.
Her Noel arifesinde Tykes Drive için oyuncak isi yapiyorum.
Что я раздаю игрушки для малышей в каждый Сочельник.
Bu yitirdigim is, yari zamanli bir is degildi. Yil boyunca Noel Baba olarak is yapiyorum.
Знаете, я потерял не просто подработку, я работаю Сантой круглый год.
Tykes Drive oyuncaklari isini tekrar yapiyorum. Bay Dooley sag olsun.
Благотворительная раздача игрушек снова открыта, благодаря мистеру Дули.
- Nancy, önemli bir görüsme yapiyorum.
Это очень важно. - Это всегда очень важно.