Yaralandı tradutor Russo
2,228 parallel translation
... PetroFex rafinelerinin yakınlarında olan patlamada 19 kişi öldü ve 94 kişi yaralandı...
( Радио )'... когда 19 человек были убиты, и 94 пострадали в результате взрыва по соседству с заводом PetroFex три д...'
Öyle görünüyor ki şirket yeni insansız hava uçağına ait yakıttan bir örneği başbakanın olduğu uçakta taşıyormuş aynı yakıt bildiğimiz kadarıyla 19 kişinin öldüğü ve 94 kişinin yaralandığı Scarrow'daki patlamada. patlamanın başlamasına değil ama çoğalmasına sebep oldu.
Судя по всему, компания перевозила образец нового топлива для беспилотников на самолете, на котором летел премьер-министр - то самое топливо, которое как мы теперь знаем стало причиной разрушительности, хоть и не первопричиной, взрыва в Скарроу, убившего 19 человек и ранившего 94.
Ben geç kaldım, Bo.. Trick bana saldırıyı, Ve Hale'in yaralandığını anlattı..
Я опаздываю, Бо, Трик рассказал мне было совершено нападение и что Хэйл ранен.
Biri yardım etsin! Yaralandı. Kimse yardım etmezse ölecek!
Он же умрёт, если никто ему не поможет!
Seni hemen sonrasında aradı çünkü yaralandığını onun öğrenmesini istiyordu ki onu görmeye gelsin.
Она позвонила вам сразу после того, как сделала это, потому что хотела, чтобы он узнал, что ей больно, и пришёл навестить её.
Yaralandığını duyarsa geleceğini.
Что он прийдет, если узнает, что она ранена.
Başkasının Kevin'cığı da orada ve yaralandığında Greg orada olmayacak.
Чей-то Кевин все еще там. А что если его ранят, а Грега не будет рядом?
- Sen de mi yaralandın?
- Ты не ушибся?
Yaralandın mı?
Тебе не больно?
Kardeşim de ragbi oynar ama hiç böyle yaralandığını görmedim.
И мой младший брат тоже, и я никогда не видела на нем такой ушиб раньше.
Ben yaralandığımda, o da hamamdaymış.
Он был свидетелем произошедшего со мной в бане.
Kötü yaralandı.
Он заболел.
Çok kötü yaralandı.
Он тяжело ранен.
- Çok fena yaralandı, kardeşim.
! Он довольно сильно поранился, дружок.
Oğlunun yaralandığını nereden anladın?
А ты откуда знаешь, что сын ранен?
Yaralandı ve çok kaybetti!
Он ранен и потерял много крови!
Yaralandım.
"Я ранен!"
- Yaralandı mı dediniz?
Вы сказали, что она пострадала?
Annem yaralandı.
Моя мама поранилась.
Yaralandın mı?
Ты ранен?
Ya antremanda yaralandıysa?
Что если ваш мальчик пострадал на тренировке?
- Yaralandın mı?
Тебе больно?
Dün öğleden sonra dört çocuk, kafe önünde mem yapmaları sonucu yaralandıkları için hastaneye gitmişler.
Вчера днем четверо детей попали в больницу с травмами, полученными в результате позирования у здания местного кафе.
Daha yeni yaralandın.
У вас же ранение.
Bu harika şehirde pek çok insan Spartacus ve çapulcu katillerinin ihanetiyle yaralandı.
Раны, нанесенные, многим в этом великом городе, предателем Спартаком и его сворой убийц.
Annem yaralandı, şu an hastanede ve yanına gitmemiz gerek.
С нашей мамой произошел несчастный случай, она в больнице.
- Yaralandın mı?
- Ты ранен?
Yaralandığı için.
Он поранился.
Ustam... ayağından yaralandı ve hareket edemiyor.
Учитель... Учитель поранил ногу и больше не может ходить.
- Yaralandı mı? - Düşüşünü gördün mü?
Видели, как он упал?
Konvoyu şehir merkezine yaklaştığı sırada, kurşunlarla yaralandı.
В него стреляли когда кортеж въехал в центр Даллоса.
Yaralandınız mı?
Вы ранены?
Yaralandığın için üzgünüm.
Сожалею о твоих ранах.
- Lanet olsun, yaralandı!
- Мэм, она ранена!
- Yaralandı bayan!
- Она ранена!
- Yaralandı!
- Она ранена!
Yaralandı!
Говорю же, она ранена!
Çünkü bugün silahla yaralandım geçen hafta da başparmağımı mutfak çekmecesine sıkıştırdım.
Потому что сегодня я пулю получил, а на прошлой неделе прищемил палец кухонным ящиком.
- "Yaralandığını duydum."
- Я слышал, вы были ранены.
Altı tane Cesur adam büyük alevden çıkarmak isterken yaralandı.
Шестеро нью-йоркских храбрецов были ранены, спасая жителей от жуткого пожара.
Ama ben orada olmasaydım Broyles'u arar destek isterdin. Başım derde girmesin diye aramadın ama sen yaralandın.
Но если бы меня с вами не было, ты бы позвонил Броилзу, попросил подкрепление, и.... ты не хотел, чтобы у меня были неприятности, и из-за этого ты ранен.
Memur yaralandı! Memur yaralandı!
Офицер ранен.
Dizlerim yaralandı ve kafam iyi.
Мои колени разодраны и я под кайфом.
- Futbol oynarken yaralandım.
Футбольная травма.
Takım doktoru olarak, Dr. Rubich, Grant yaralandığında ilk müdaheleyi siz yaptınız değil mi?
И, доктор Рубик, как командный врач, вы были первым, кто обследовал травмы Гранта?
O yılın başlarında bir araba kazasında yaralandınız, değil mi? - Yılbaşında.
Вы были ранены в аварии в начале года?
Yaralandın mı?
Ты поранился?
Sadece yaralandığını ve şu an için bizimle olamayacağını söyledim.
Я сказала... что он поранился, и пока не может быть с нами.
Sierra, Sudan, Ruanda'da savaştım ve defalarca yaralandım.
Я воевал в Сьерра-Леоне, Руанде, Судане. Я несколько раз был ранен.
- Mark yaralandı!
- Марк ранен, помогите!
- Yaralandı mı?
- Что-то серьезно?
yaralandım 50
yaralandın mı 166
yaralandı mı 25
yaralandınız mı 43
yaralı 56
yaralıyım 22
yaralanmış 44
yaralanmışsın 68
yaralısın 46
yaralı mısın 69
yaralandın mı 166
yaralandı mı 25
yaralandınız mı 43
yaralı 56
yaralıyım 22
yaralanmış 44
yaralanmışsın 68
yaralısın 46
yaralı mısın 69