Yatagı tradutor Russo
7,960 parallel translation
- Benim yatağımı alabilirsiniz.
Ничего, можете занять мою кровать.
Şimdi, onu yatağına götür.
Так что сейчас затащи ее в свою постель.
Yatağını sıcak tutması için gümüş bir tepsi getirmişsin üzerinde işlemeler olan.
Вы согревали серебрянный лоток для вашей кровати монограммой, слуги сообщили мне
Ama onu, senin yatağında değil de Randall'ın yatağında bulduklarında çok şaşırdılar.
Но они были удивлены, когда обнаружили его не в вашей постели, а у Рандела
Hangisini seçtin, deniz yatağını mı yoksa Gizli Arzular bahçesini mi?
Что ты выбрал, морское дно или сад сокровенных желаний?
- Dilersen yatağımı kullanabilirsin.
Можешь занять мою кровать.
Bu Leila'nın yatağıydı değil mi?
Это была кровать Лейлы, не так ли?
Yatağına gitsene.
иди спать.
Kalkar, yatağını toplar, kahvaltısını yapar, işine bakar.
Просыпается, заправляет постель. Завтракает.
Her anı yaşar ve günün sonunda yatağına gider.
Он живет здесь и сейчас, день за днем.
Uzun tren yolculuğundan dolayı çok yorgunsunuzdur size arka odadaki yatağı hazırlayayım.
А вы наверняка устали с дороги. Я постелю вам в гостевой.
Çayı yatağınıza alsanıza?
Отнесу чай вам в спальню.
- Yatağıma.
- Я спать.
- Annenin yatağında mı?
- В кровати твоей мамы?
Koduğumun yatağı.
Хренов ортопедический матрац
Hayal gördüğümü sandım, ama sonra yatağın yanındaki masada trompet çiçeklerini gördüm.
Я подумала, что мне почудилось, но потом я заметила на тумбочке цветы жасмина.
Seni nehir yatağından alıp sürükleyen, kanayan yaranı durdurup seni gizleyen Tanrılar mıydı?
Разве боги притащили тебя от реки, остановили кровь и скрывали тебя ото всех?
Bu arkadaşım, hala hayatının kalanı boyunca yaşayacağı yatağı yapıyor.
Мой друг, пока еще не посеял то, что ему придется пожинать до конца своей жизни.
Ama benim yatağım hazır, ve seni temin ederim benim yatağım geniş spektrumlu davranışlara uyum sağlıyor.
А я вот уже огреб по полной, так что поверь, мне терять нечего.
Boş yatağımız yok.
У нас нет кровати.
Yani bu hastane yatağında olunca, "As I Lay Dying" in başkarakteri gibi hissettim. ... yatağında ölen o kadın ya da erkek gibi.
В смысле, лежать в больнице и-и чувствовать себя, главным из группы As I Lay Dying когда он или она умирал.
Yatağımıza hastalık getirmeni istemiyorum.
Не хочу, чтобы ты притащил домой мандавошек.
Başımın üzerinde bir çatı olacağı, yatağımda uyuyacağım hiç aklıma gelmezdi.
Я уж и не думал увидеть крышу над головой. Поспать в своей постели.
Yatağımdaydım.
Я был в своей кровати.
Ortadan kayboldu gibi. Ne? Dinle, yatağımın altına koymuştum, tamam mı?
- Да, но теперь это... это... это вроде как отсутствует.
Güzel, bu gece yatağıma gelmeyeceğini söyle lütfen.
Хорошо. Надеюсь, вечером не увижу тебя в своей постели.
Her gece yatağına götürebilirsin, tıpkı "1001 Gece Masalları" gibi.
Ее можно брать перед сном каждый день, как...
Yatağın altında, döşemenin içinde güvenli bir kasa var.
В доме есть сейф, под кроватью, под половицами.
Yatağın altını mı kontrol etmek istiyor musun?
Хочешь проверить по кроватью?
İnsan her zaman yatağın aynı tarafında buluyor kendini.
Люди обычно спят на определенной стороне кровати.
Küçük bir kızken hastane yatağında yalnızken korkuyordum.
Я была маленькой девочкой на больничной койке, одинокой и напуганной.
İşte yatağındasın.
Вот так.
Onu takip et. Ama kralın kraliçenin yatağını ziyaret etmesi tanıklarca gözlenmelidir.
Но для прочности государства, визит короля в покои королевы долежн быть при свидетелях.
Asla ranza yatağı paylaşmayacağız.
Мы никогда не будем спать на одной двухъярусной кровати.
- Mermi yatağı boş, görüyor musun? - Evet.
- Пустой патронник, видишь?
Kalbinin içini görürler, Görürler yatağında seni.
Им виден ты у очага, Им виден ты и под периной.
Yatağın senin tarafında hallet.
Делай это на своей половине кровати.
Akarsu yatağındaki toprak ile fişek içinde toprak hakikaten de farklı görünüyor.
Почва из русла ручья и из гильзы дробовика действительно отличаются.
Bu da Branch'in nehir yatağında vurulmadığını gösterir.
Что означает, что Бранч не был убит рядом с руслом ручья.
- Dolaba olur, yatağın altına olur.
В шкафу, под кроватью.
Laptop yatağındaydı, yani laptop FBI'da.
Ноутбук был на вашей кровати. Они его забрали.
Sakın bana yatağın altına deme çünkü orası saklanılabilecek en kötü...
- Где? И не говорите, что под кровать, потому что это...
Bir hastahane yatağında oturup gelecek mi diye beklemek için kâbul etmedim bu işi.
Я сидела на больничной кровати, ждала, придешь ли ты... я на это не подписывалась.
Francis onlardan birini yatağına almak için seçer
Они надеются, что Франциск выберет кого-то из них
Kızları asla evlenmeyeceği bir adamın yatağına girecek, ama eğer o adam kralsa aile onun kanatları altına girecek,
Уложить свою дочь в постель к мужчине, который на ней никогда не женится, но если этот мужчина – король, а их семейство его к себе расположило,
Her sabah onu koltuktan alıp yatağına yatırıyorum.
Она загружена работой выше крыши.
Peri çocuğa perili ormandan çıkıp güvenli ve sıcak yatağına dönünceye kadar gözlerini açmaması için söz verdirdi.
Фея заставила его пообещать не открывать их, пока они не выберутся из заколдованного леса, и не окажутся в безопасности в теплой постели.
Burada, yatağının yanında dururken aldığın paraları veya söylediğin yalanları düşünmüyordum.
Знаешь, когда я стоял рядом с кроватью, я... Я не думал о деньгах, что ты у меня забрала, или о твоей лжи.
Yatağına dön.
Иди в кровать.
- Onları yatağınızdan nasıl uzak tutuyorsunuz?
Как у вас получается не пускать их в кровать?
Hayır. Bütün gece uyuyamadım çünkü senin aptal yumru yumru yatağın çok rahatsız.
Я всю ночь не спала из-за твоего дурацкого, неудобного матраса с комками.
yatağın altında 21
yatağına geri dön 17
yatağına git 75
yatağına dön 57
yatağa 92
yatağa gel 55
yatağa git 40
yatağa gir 32
yatağa dön 27
yatağına geri dön 17
yatağına git 75
yatağına dön 57
yatağa 92
yatağa gel 55
yatağa git 40
yatağa gir 32
yatağa dön 27