Yavaşça tradutor Russo
2,740 parallel translation
Tünelden geçiyorum, yavaşça sağa dönüyorum vitesi üçe, dörde, beşe...
Вхожу в тоннель, отклоняюсь вправо, дальше на третью, четвёртую, пятую...
Sonra da yavaşça tetiği çek.
И затем мягко спустите курок.
Sakin ol ve yavaşça bana doğru... yürü.
Сохраняй спокойствие и иди ко мне. Медленно.
Çok yavaşça.
Очень медленно.
- Hadi yavaşça, rahatla koca oğlan.
- Спокойно и просто.
Yavaşça.
Помедленней.
Yavaşça gezinmek bir lütuftur.
Прогулка пешком это дар.
Oldukça yavaşça.
Правда, читаю я не быстро.
Şimdi yavaşça arkanı dön.
А теперь поворачивайся, медленно.
Kafaları çalışıyorsa, o duvarların ardında kalırlar ve bizi birer birer yavaşça öldürürler.
Если у них хватит ума, они спрячутся за ними, и будут изводить нас по одному.
Yavaşça benimle yürü.
Медленно иди ко мне.
Yavaşça, yavaş ol.
Помедленнее, помедленнее.
Organlarımı kaybederek yavaşça öleceksem birisini korumaya çalışmanın hiçbir anlamı yok.
Бессмысленно даже пытаться обеспечить безопасность полёта, если в итоге вас ждёт мучительная смерть от разрыва внутренних органов.
Yavaşça.
Медленно.
Şimdi yavaşça o kolu kendine doğru çek.
Теперь плавно потяните рычаг на себя.
Sağ kanattaki yön vericiyi yavaşça kaldır.
Немного поднимите закрылок правого крыла.
Belki yavaşça yanına sokulabilirsin.
Может, тебе удастся его приобнять мимоходом.
Yavaşça, acıyla.
Медленно, болезненно.
Yükseliyor gibiydim. Yavaşça, tıpkı bir astronot gibi.
Я как будто парила очень медленно, как астронавт.
Yavaşça indir...
Медленно...
Bunu izlemek yavaşça tekrar ölüyorum gibi gelecek.
Наблюдать за этим будет словно опять медленно умирать.
Beni kendi etrafımda döndürdü ve sonra yavaşça aşağı doğru kafamı itti.
Она заставила меня повернуться и потом она... она как бы меня опустила.
Yavaşça para kazanır yeni bir araba alırız sonra kasabadan giderken onu kazıp çıkarırız.
Так каков твой план? Мы спокойно заработаем, купим новый роллер, и выкопаем сферу на выезде из города.
Yavaşça sırtımı ovala.
Гладь меня по спине, ритмично.
Hadi, yavaşça.
Пошли, легко и тихо.
Her neyse, etrafıma bakıp duruyorum çünkü işimizin bitmediğini biliyorum. Ama galonlar da yavaşça akıyor.
а литры так медленно утекают.
Yavaşça bana doğru yürü!
Иди ко мне, медленно!
Bilirsin, Krist eskiden olduğu gibi.. .. sallanıyordu ve yavaşça..
И знаешь, Крист двигался как он обычно это делает, ты был вовлечен тоже..
Ayrıca eğil ve onları yavaşça ek.
И пожалуйста, нагнись и посади бальзамин.
Ellerini yavaşça masaya koy.
Положи руки на стол, медленно... медленно.
- Oh, şey... - Yavaşça hatırlatmayı unutma!
Ну... аккуратненько!
Bunu alışkanlık haline getir, yavaşça yürü...
"Чтобы неслышно ступая, тебя от всех защищать."
Yavaşça.
Только медленно.
16 ay önce mortgage krizi olarak başlayan şey yavaşça ekonomik kriz hâlini aldı.
Всё началось 16 месяцев назад как ипотечный кризис, постепенно переросший в кредитный.
Normalde yavaşça başlarız.
Итак, обычно, мы бы начали медленно.
Belirtiler yavaşça başladı ve giderek kötüleşti.
Симптомы протекали медленно, и постепенно ухудшались.
Sarsıntısız ve yavaşça yürüyorsun Jack.
Ты двигаешься медленно и плавно, Джек.
Bay Silvestri, ellerinizi başınızın üstüne koyun ve araçtan yavaşça çıkın.
Мистер Силвестри, руки за голову и медленно покиньте машину.
Yavaşça yastığa koyalım.
А теперь осторожно ложись.
Ben kestikçe sen de eti yavaşça, düzgünce çek.
Просто раздвигай плоть, легонько, равномерно, пока я режу.
* Zaman akıp gidiyor yavaşça *
* Время * * Течет * * Так медленно *
Yavaşça geri koy.
Медленно положи назад.
Yavaşça söylüyorum.
Выговорю почетче.
Yavaşça.
Помаленьку.
Önünü dön. Yavaşça, yavaşça!
Повернись – медленно, медленно!
Yavaşça.
Легко и тихо.
Yavaşça.
Ты в порядке, Боб?
Tamam KGB ajanları sizden çok yavaşça...
Очень медленно и...
Yavaşça.
Без резких движений. Глубокий вдох.
Ellerini kaldır, yavaşca dön ve yüzüme bak.
Подними руки вверх, и мееедленно повернись ко-мне.
Arkasından yavaşça yaklaşıp sonra da ona vurdum.
Подкралась к нему сзади.
yavaş 1319
yavas 21
yavaş ol 505
yavaşla 327
yavaş konuş 19
yavaşlıyor 23
yavaş yavaş 157
yavaş git 31
yavaş ol biraz 20
yavaş ol bakalım 18
yavas 21
yavaş ol 505
yavaşla 327
yavaş konuş 19
yavaşlıyor 23
yavaş yavaş 157
yavaş git 31
yavaş ol biraz 20
yavaş ol bakalım 18