English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Russo / [ Y ] / Yavaş ol

Yavaş ol tradutor Russo

1,564 parallel translation
- Biraz yavaş ol!
- Не ори так. Господи.
Yavaş ol, Amigo. Ben bir etrafa bakacağım.
что там.
Yavaş ol, evlat.
- Не так быстро, приятель! - Я правильно говорю?
Hey, yavaş ol!
Эй, помедленней!
Yavaş ol...
Не так быстро.
Yavaş ol! - Maggie, dikkat et!
Будь осторожна!
Hey... Yavaş ol, yavaş ol..
Успокойся.
Yavaş ol.
Тихо.
Yavaş ol, Yüzbaşı.
Тихо, центурион.
Yavaş ol.
Легко.
Yavaş ol, yavaş.
Не тараторь, не тараторь. Что?
Büyükanne! Yavaş ol.
Если бы я не была твоей бабушкой, меня бы уже унесли отсюда от одного твоего вида.
Dur John, yavaş ol.
- Подожди.
Yavaş ol, yavaş!
Тише. Не спеши.
Yavaş ol bebeğim.
Дорогой, не так быстро...
Oscar, tatlım, yavaş ol! - Oscar!
Оскар, милый, подожди!
Yapmıyorum. - Yavaş ol bakalım Aaron.
- Аарон, нет.
Ama bunun sorumlusu sensin. Yavaş ol bakalım.
Но это на вашей совести.
- Çok cesurdun. - Hey. Yavaş ol biraz.
Это было очень храбро.
Tamam, pantolonunu çekiyorum. Yavaş ol.
Вот ваши брюки, держитесь.
Yavaş ol, ufaklık.
Не спеши, мальчонка.
Yavaş ol bakalım küçük kız.
Ну... погоди-ка, сестрёнка.
Yavaş ol dostum. Artık ormanda değiliz.
Дружище, мы больше не в джунглях, расслабься.
Yavaş ol!
Лежи спокойно.
Yavaş ol.
Полегче.
Dur, yavaş ol.
Спокойно. Ну хватит.
Yavaş ol kızım.
Помедленей, сестричка.
- Yavaş ol, yavaş ol.
Тихo!
Biraz yavaş ol, Peder.
Поосторожнее, святой отец.
Yavaş ol.
Помедленнее.
Yavaş ol, yavaş ol.
Осторожно!
- Yavaş ol bakalım.
- Спокойно! - Пусти меня!
Yavaş ol...
Тихо...
- Yavaş ol biraz George.
- Джордж, притормози...
Yavaş ol, yavaş ol.
- Что с тобой? Тихо-тихо.
Yavaş ol bakalım, şerefsiz.
Эй, полегче!
Biraz yavaş ol, hamster.
Эй полегче, Хомяк!
Yavaş ol bakalım!
А ну хватит на людей бросаться!
İşte oldu. Yavaş ol.
Ты чего, полегче.
Yavaş ol, yavaşla.
Стоп-стоп-стоп, помедленнее-помедленнее.
Yavaş ol, yavaş ol.
Притормози, притормози.
Yavaş yavaş, sakin ol!
Считайте аккуратно.
Yavaş ol.
Я сам!
Yavas ol biraz. Puss'u son kez gördügünü mü söylüyorsun?
Погоди, ты заявляешь, что тогда видел этого Киску в последний раз?
- Bekle, yavas ol...
- Погоди, помедленнее...
Yavaş ol bakalım.
- Погоди.
- Yavaş ol.
- Постой, мальчик.
Yavaş ol.
Если это опять произойдет.
Hey, yavaş ol!
Эй, полегче!
Yavaş ol!
Сидеть! ..
Yavaş ol Aria.
Осторожно, Ария.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]