English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Russo / [ Z ] / Zararsızdır

Zararsızdır tradutor Russo

127 parallel translation
Oldukça zararsızdır.
Он совершенно не опасен.
Matmazel Cuq zararsızdır ama Dr.Linz...
мадемуазель Кук безобидна, но доктор Линц...
Krizleri arasında bir bebek gibi zararsızdır.
Обычно, он безобиден как дитя.
Patlatılmadığı sürece oldukça zararsızdır.
Без детонатора он совершенно безобиден.
Pagliacci zararsızdır.
Пальяцы мухи не обидит.
Muhtemelen zararsızdır da.
В смысле, выглядит безобидно. Наверное, ничего особенного.
Bir kuzu kadar zararsızdır, ottan başka bir şey yemez.
Он кроток, как ягненок, и вегетарианец.
Zararsızdır.
Он не опасен.
- Zararsızdır.
- Он? Он безобидный.
Maurice zararsızdır.
Моррис безобиден.
O zararsızdır.
Кому, Грегу?
Ama sanırım onu mutlu ediyorsa yeterince zararsızdır.
Я думаю, оно помогает ей сбежать от правды и чувствовать себя спокойно.
O zararsızdır.
Да он же безобиден.
Kroniton ışını zararsızdır..
Хронитонный луч безопасен.
Franky zararsızdır!
Френки-мужик незлой.
Zararsızdır.
Он безобиден.
Zararsızdır.
Безобидный парень.
Yapışkan kağıtlar zararsızdır.
Ты отклеишь ее, и он будет жить.
- Fakat o zararsızdır.
- Он спокойный.
Tamamen zararsızdır.
Он совершенно безвреден.
Zararsızdır.
- Ничего страшного.
Benim nanoişlemcilerim size zararsızdır.
Мои нанопроцессоры для вас безопасны.
Hayranlarımın çoğu zararsızdır ama bunlar...
Большинство моих преданных фанатов безвредны, но эти...
Genelde zararsızdır ve kullanılması da çok kolaydır.
Да. В обычных условиях "Семтекс" не так уж и опасен.
Herkesin fantezisi vardır ama çoğu zararsızdır.
- У каждого есть свои фантазии. Большинство из них не выходят из под контроля.
Orada yaşayanların çoğu zararsızdır.
Местные жители там полностью безопасны.
Zararsızdır.
Он безобидный.
Tamamen zararsızdır.
Oнa cовeршeнно бeзобиднa.
Aslında zararsızdır.
Он это не со зла.
- O zararsızdır.
- Он очень добрый.
İri ve kıllıdır, bazen de kokar ama zararsızdır ve tasarruf hakkı var.
Он большой, волосатый и иногда вонючий,.. ... но он безобидный и хорошо работает.
Zararsızdır.
Это безвредно, Анна.
Genelde zararsızdır.
Так-то он безобидный.
Onlar zararsızdır.
Они совершенно безвредные
Bir yarığı kapatmak her zaman bir iz bırakır ve bir enerji yaratır. İnsan ırkı için zararsızdır.
Но после закрытия рифта всегда остаётся шрам, генерирующий энергию, безвредную для человеческой расы...
Eğer gerçekten bir sapıksa muhtemelen zararsızdır.
Если это и преследователь, вероятно, он безобидный.
Çok nadir görülür ve çoğu durumda zararsızdır.
Это болезнь Лемпингтона! Очень редкая и зачастую безвредная болезнь!
Reggie zararsızdır.
Рэджи - один из нас.
Evet. Evet. Portakal sıkmak son derece zararsızdır.
Сок абсолютно безвреден.
Bildiğimiz kadarıyla, hayalet hareketliliğindeki bu artış, zararsızdır.
Насколько нам известно, увеличение призрачной активности безвредно.
Tamamen zararsızdır, dediğim gibi.
Он совершенно безвреден, как я и сказал.
Zararsızdır. Çok havalı.
Он безобидный и очень классный.
- Merak etme, zararsızdır.
- Это не больно.
Çok zararsızdır ve karmaşık bir şey değildir.
- Детектор лжи. Совсем безвредно и не сложно.
Büyük akrepler zararsızdır.
Когда дело касается скорпионов, то чем они больше, тем лучше.
- Zararsızdır, çek. - Öyle mi?
- Это просто фигня из лаборатории, понюхай.
O zararsızdır.
Он безобиден.
Etkisi zararsızdır.
Это безвредно.
- Endişelenmeyin, zararsızdır.
И вы займёте маникюрный салон?
Zararsızsınızdır.
Но, к несчастью для тебя, я тоже знаю твой тип мужчин, вы безобидны.
Zararsızdır.
Безобидный.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]