English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Russo / [ Z ] / Zehir

Zehir tradutor Russo

2,017 parallel translation
Zehir mi?
Яда?
Adamlarım bıçaklarınızı ve zehir dolu şırıngalarınızı aldıktan sonra.
Теперь, когда мои ребята забрали ваши клинки и шприцы с заражённой кровью.
Uyanık kalmamı ve beynimin zehir gibi çalışmasını sağlıyor.
Чтобы не спать и сохранять остроту мысли.
Zehir mi?
Думаете, яд?
- Zehir, düpedüz zehir!
- Отрава, настоящая отрава!
Almanca'da zehir demek. Noel'de hep tuhaf bulurum bunu gerçi.
Яд по-немецки, что каждый раз кажется мне странным на Рождество, но...
Kızımız makarna yemektense zehir içmeye razı olur.
Наша дочь лучше выпьет яду, чем прикоснется к пасте.
"Saflığın karşıtı zehir değildir." "Tekrar temiz olabilmek için her şeyini vermen gerekir."
Противоположность чистоты не яд, это отказ от возможности когда-либо снова почувствовать себя чистым.
- Zehir diye bir şey var.
- Его всегда не хватает.
Mossad zehir konusunda ünlüdür.
Моссад любит отравления.
Tüm yemekler için zehir araştırması istedim. yazık oldu çünkü karides kokteyli çok güzel görünüyordu.
Я отправил все, что было в буфете на токсический анализ, жаль, потому что креветочный коктейль выглядит вкусным.
Yüksük otundan türetilmiş bir zehir.
Это яд, который получают из наперстянки.
Harold'ın yemeğe sızma planı ben düzenledim. Ama zehir asla bu planın parçası olmadı.
Я организовала проникновение Гарольда на банкет, но яда в плане не было.
Brandt bardağı alıyor. Zehir Vallance içindi.
Яд предназначался для Валланса.
Adamın tişörtünün arkası zehir kazanından çıkmış gibi.
Спинка футболки этого парня выглядит так, будто он только что вернулся с концерта Poison.
Zehir kanında birikmeye başlar.
Токсины поступят в кровь.
Ben kampanyama bir zehir.
Бен - словно яд для моей кампании.
Kampanyama zehir olman umurumda değil.
Меня не волнует, что ты словно яд для моей кампании.
- Ama otopsi yapılana kadar ve zehir raporunu görmeden, kullandığını bilemeyiz.
Но мы не узнаем, принимал ли он наркотики, пока не проведется аутопсия и не сделается тест на наркотики.
- Zehir dolu bir tür hayvan sakinleştirici kullandın mı?
- Вы владеете каким-нибудь видом транквилизаторов для животных?
Zehir gibisin, güzelsin.
Ты колкая. Ты красивая.
Biri Ashley'nin Gerçek Sarışın Rengi'ne mi zehir koydu?
Так кто-то подсыпал Эшли яд в краску для волос?
Birşey... Zehir çeşidi belki de.
Возможно, что-то токсичное...
Ve diğer kadın da bana zehir içirmeye kalktı?
Если еще одна женщина пытается заставить меня выпить яд?
Ne tür zehir kullandın?
Какой яд ты использовал?
Zehir.
Яд.
Zehir mi bu?
Это яд?
Zehir zıkkım olsun.
Идите и подавитесь ими.
- Gecemi zehir ettin, çift taraflı hem de.
Ты испортил мне вечер, теперь дважды.
Bu zehir pahalı cinsten.
Этот яд дорогой.
Zehir testinden sonra öğreneceğim.
Я узнаю после анализа на токсины.
Cam'in zehir testi, Santiago'nun uyuşturucu kullandığını doğruladı.
Кэм сказала, что токсикологический анализ подтверждает наличие наркотиков в организме Сантьяго
O da işe yaramazsa, çayına zehir katacağım.
А если это не сработает, я подсыплю яд ему в чай.
- Metamfetamin olabilir. Az önce Lanie'den bir telefon aldım ve başlangıç zehir sonuçları Odette'nin uyuşturucu kullanmadığını göstermiyor en azından bildiğimiz bir tür değil.
Да, вот только я говорила по телефону с Лэни, и она сказала, что предварительные результаты токсикологии показали, что Одетт не употребляла наркотики, по крайней мере, распространенные.
Beni, danışmanın yemeğine zehir katarken gördü.
Она видела, как я подсыпала яд в тарелку консультанта.
Zehir etkisini, Price yoldayken gösterir sandım.
Я рассчитывала, что это случится, когда Прайс будет в дороге,
Danışmanın kahvesine zehir koyarken Arlene seni görmüş.
Ты сама сказала мне, что Арлин видела, как ты подсыпала яд в кофе консультанта.
Tanrım... Gerçek bir erkek çorbaya zehir katardı.
Настоящий мужчина просто бы отравил суп.
Aslında zararlı türde bir zehir.
На самом деле - высокотоксичный яд.
Onun bir zehir olduğunu bilmiyordum.
Я не знал что это яд. Я...
Zehir onu öldürmedi.
Её это не убило.
En korkutucu şey ise, az zehir seni yavaşça öldürüyor.
Пугает то, что меньше количество яда убивает медленней.
Carlene, Stonewall'a zehir içirip karaciğerinin yok olmasına neden olan cadının tekiydi.
Карлин была ведьмой, которая дала Стоунвелу зелье, обратившее его печень в червей.
Bakır madeninden gelen zehir suya karışmış.
Ядовитые соединения из стока от шахты загрязнили их ручей.
Kim bir dartın ucuna zehir koyar- -
Кто бы вообще поместил ядовитый дротик...
Yani, demek istediğim, bunun zehir olup olmadığını bilmiyorum.
В смысле я не знаю, что он ядовитый.
Kate düşestir ve her konuda zehir gibi zeki.
- Во-первых, Кейт - герцогиня и жутко умная по всем статьям.
Zehir olsaydı küçücük bir miktar bile olsa hepsini aniden öldürürdü.
Если бы здесь было хоть немного яда, даже небольшое количество его мгновенно убило бы их всех.
Eğer zehir değilse gümüş kaşığın siyaha dönüşmesini nasıl açıklarsın?
Если это не яд, как так случилось, что серебряная ложка почернела?
Zehir olduğunu zannediyorum.
Предполагаю, что это яд.
Zehir?
Яд?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]