English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Russo / [ Z ] / Zenginleri

Zenginleri tradutor Russo

90 parallel translation
Parlamentoyu feshedip zenginleri vuracak ve komünist bir hükümet kuracağız.
Уничтожат знать, и страна станет коммунистической.
En zenginleri Ambroise'i sorardı.
Самые шикарные спрашивали только Амбруаза.
Zenginleri aldatmak ve onlarla dost olmak için.
Чтобы втираться в доверие к богачам.
En zenginleri, Osaka'dan gelen adam ama o en çok bankacıdan hoşlanıyor.
Самый богатый - вон тот, из Осаки. Но ей больше нравится банкир.
Günümüz zenginleri buzdolabı alıyor, televizyon alıyor ama iş tabuta gelince, ucuz tahtadan yapılmış olanı seçiyorlar.
Имеющие деньги покупают всё дорогое. Видео, например. Что такое моя касса?
Zenginleri seviyorum.
Я люблю богатых, их жизнь.
- Bu kağıtta yazılanlar zenginleri ilgilendirir.
Мы должны платить налоги как те, кого мы грабим?
Burada zenginleri göremiyoruz artık.
Мы больше не видим здесь богатых людей.
Çünkü bu Arap petrol zenginleri İsviçre'den Kanada'ya kadar her yeri ve ülkemizdeki büyük bankaları aldılar.
Потому что все арабские нефтедоллары отмыты... через Швейцарию и Канаду, и крупнейшие банки нашей страны.
Defterine, insanda aristokrat izlenimi bırakan ve konuşurken... zenginleri göklere çıkaran Leon Selwyn ya da Zelman isimli... küçük meraklı bir adam hakkında... birşeyler yazıyor.
Он пишет в своем блокноте... о курьезном маленьком человеке по имени Леон Сельвин или Зелман,... явном аристократе... превозносящем богатство в беседе со светскими львами.
Aylak zenginleri bilirsin.
Знаешь, какие они, праздные богачи.
Başkalarının hayatlarıyla oynayan fakirlerin, çoğu maddesel olan basit ihtiyaçlarına kayıtsız kalan zenginleri sergilemeye cesareti olan bir insan.
В них изображены злобные лица тех, кто играет с чужими жизнями, богатые, которым плевать на простые материальные нужды бедняков. Вот почему мне удалось утешиться сценарием.
Pirinc ciftcileri Vietcong'u finanse eden zenginleri.
Рисовых фермеров. Богатых толстых котов, снабжавших деньгами Вьетконг.
Yeni zenginleri arayayım mı?
Ты хочешь, чтобы я поискала, нет ли кого побогаче?
Zenginleri ye. Aşk, Toni. Sen orada ne demeye çalışıyorsun, seni piç, lanet olası Afganistan.
Тони. а не в чертовом Афганистане.
Bu bahisler masaya en zenginleri çeker ve tabii köpek balıklarını da.
пяосекйуеи пкоусиа йояоида йи аутои ле тг сеияа тоус тяабаме тоус LT ; LT ; йаяваяиесGT ; GT ;.
Zenginleri bu yüzden bana verirler.
- Да уж, какой догадливый. Знаете, дело ведь касается больших денег..
İnsanlar her sabah kalkıp zenginleri daha da zengin etmek için çalışıyordu ve kimsenin bir şeylerin değişebileceğine dair inancı yoktu.
До революции, люди вставали каждый день и шли зарабатывать прибыль для богатых. И никто не верил, что может быть по-другому.
Sen zenginleri kurtarmaya çalışıyorsun!
Ты спасаешь только богатых!
Florida Keys açıklarında yüzerek şnorkelli zenginleri seyreden pelte bir balıkla evlenmiş olursun.
Ты будешь женой какой-то гейской размазне, путешествующей по островам Флорида-Кис в поисках богатеньких ныряльщиков.
Ama zenginleri memnun etmek zordur.
Героиновая ломка, это очень болезненный процесс.
Sadece zenginleri rahatsız eden bir şeyler olunca tepki gösterirler.
Только если умирает богатый.
Zenginleri bilirsin iste, yaratici yönlerine dokunmayi severler.
Ты знаешь богатых, они любят развивать свои творческие стороны.
Petrol zenginleri.
Нефтевалюта.
Ve bu da zenginleri korkuttu.
И это напугало богатых.
Ama zenginleri öldürüp, bundan paçayı kurtaramazsın.
Но невозможно убить богатеев и уйти от наказания.
- Sevgi zenginleri!
Хватало любви!
Onlar ahlaksız zenginleri koruyorlardı.
Они защищали коррумпированную элиту.
Sırf zenginleri sev demedin ki, onların sayısı az. Bağlılık öyle bir şeydir ki koparması zor olur.
Привязанность бывает так сложно расторгнуть.
Venedik'in zenginleri ve güçlüleri, kapında sıraya girmiş olmalı.
Богатые и сильные Венеции, наверное, осаждали твои двери.
Zenginleri pek sevmiyorsun, değil mi Kinsey?
На самом деле, Вам не особо нравятся богатые люди, не так ли, Кинси?
Dertleri sadece para olsa mafya patronları yerine çok zenginleri kaçırırlar.
Если вы только хотите денег стоит похищать именно олигархов , а не мафиози.
Sadece büyük zincirler ve zenginleri soyarım.
Граблю только крупные сети и богатых.
Parayla dolu zarfları olan zenginleri kontrol etmek zordur.
Трудно контролировать богатых стариков с карманами, полными денег
Bu ülkenin en zenginleri yeteri kadar vergi ödemiyor.
Богатейшие люди страны не платят справедливую долю.
Zenginleri adaletten korumadığım zamanlarda en iyi şaraplarını içerdim.
Когда я не защищал богатых от закона, я пил их лучшие вина.
En fazla harcayan değil ama en zenginleri o.
Он не больше всех тратит, но он самый богатый.
Zenginleri öldürdüğünü biliyoruz, daha kalabalık mekanlarda olacak.
Мы знаем, что она убивает в местах скопления людей.
Dünya, bir gezegenle anlaşmazlık halinde,... ve bu başladığında, bütün zenginleri oraya gönderecekler.
Земля скоро столкнется с другой планетой, и сюда будут отправлены богачи, когда это случится.
Doğrusunu söylemek gerekirse herkesi vergi ödemekten kurtarmak isterdim, sadece zenginleri değil.
По справедливости, я бы хотел освободить от налогов всех, не только богатых
Bankanızın zenginleri dünyayı afallatmış olabilir, ama bir gün onlar sizin mahvolma sebebiniz olacaklar!
Богатство твоих банков поражает мир, но однажды они станут твоей погибелью.
Teksaslı Latimerlardan olmakla meşhur. Petrol zenginleri.
Известной как Техасская Латимер... нефтяные деньги.
Belgravia'nın zenginleri için bir sabah kahvesi.
Утреннее чаепитие для вдов из Белгравии.
Sonny 50'lerde bayağı zenginleri yağmalamış.
Сонни охотился на довольно состоятельных людей в 50-е.
Onlar da zengin olana kadar polisler, zenginleri koruma projesinde olmayacak.
На полицию нельзя расчитывать в деле защиты богатых, пока полиция сама не станет богатой.
- Zenginleri hedef almıyor.
Он охотится не за богатыми.
Zenginleri öldürüp fidye karşılığında gün batımında onları dirilten sorunlu biri var.
Имеется "проблемный" человек, убивающий богатых людей и воскрешающий их на закате за приличное денежное вознаграждение.
Büyük ilaç şirketlerinin, NRA'in sigorta şirketlerinin kodamanları, Hollis Doyle gibi petrol zenginleri Beyaz Saray'da cirit atıyor.
Список визитеров напоминает энциклопедический справочник корпораций, Национальная стрелковая ассоциация, страховые компании, нефтяные воротилы, вроде Холлиса Дойла, крутятся там, будто у себя дома.
Dünya'nın zenginleri yaşam tarzlarını korumak için gezegenden kaçtı.
САМЫЕ БОГАТЫЕ ЖИТЕЛИ ЗЕМЛИ ПОКИНУЛИ ЕЕ, ЧТОБЫ СОХРАНИТЬ СВОЙ ПРИВЫЧНЫЙ УКЛАД ЖИЗНИ
Önce zenginleri gezmeliyiz.
У неё не такие большие груди.
Yıllar sonra bölgeye petrol zenginleri geliyor.
'лопковые короли воротили от них носы.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]