Çall tradutor Russo
402 parallel translation
Ondan sonra, Şey üzerinde çallışırız Zımbırtının.
И затем, мы поработаем над... приспособлением.
I can hear the river call
* * Я слышу зов реки : *
I can hear my lover call
* * Я слышу зов любимой : *
If you listen, you can hear it call
* Если вы послушаете, то услышите этот зов *
I can hear the river call
* Я слышу зов реки : *
I can hear my lover call
* Я слышу зов любимого : *
"Beck and Call" şirketi.
Компания Бек и Колл.
" Sevgili Sütun, bir TV programı için yapacağım yoruma beş gine istiyorum.
The. Call the... Третье слово.
Saygılarımla, Yzb.
Позовите следующее... ( * Call the... next! )
Sevgiler, R. M. Nixon. "
( * End * ) Call the next defend -
"Sayın Bayım, 3000 yaşından büyüğüm bir yatak sahnesi görmek istiyorum."
Позовите следующего обвиняемого! ( * Call the next deaf-end-ant * ) Вызвается следующий обвиняемый.
Bu şartlar altında, müvekkilleriniz Robert Broken Feather ve Thomas Jefferson Wolf Call'ı... -... şartlı tahliye ediyorum.
Ввиду сложившихся обстоятельств я выпускаю ваших подзащитных Роберта "Сломанное Перо" и Томаса Джефферсона "Волчий Вой" на поруки.
# Call my name or walk on by #
# Call my name or walk on by #
# Will you call my name #
# Will you call my name #
Sana ve Call'a şaşırdım.
Вы с Колом меня удивляете.
Duyduğum kadarıyla sen ve Call bir sürü yetiştiriyormuşsunuz.
Я слышал, вы с Колом собираете стадо.
Call yapıyor.
Кол собирает.
O ben ve Call'dum. Şimdi de sensin.
Теперь это ты.
Şu ana kadar ki endişelerimden dolayı bana minnettar kalacaksın. Fakat Call'un kadınlara karşı hiç toleransı yoktur.
Я тебе всегда рад, но Кол не терпит женщин.
Eğer Woodrow Call için çalışıyorsan, değil.
Если работаешь на Вудроу Кола - нет.
Call kampta kadınlara asla izin vermez.
Кол никогда не пустит женщину в лагерь и ты это знаешь.
Call ilah değil, ya sen? Ne?
Кол не Бог, так ведь Вудроу?
Merhaba, Call.
Привет, Колл.
Bu da Kaptan Woodrow F. Call.
Это капитан Вудроу Ф. Колл.
En mutlu zamanın ne zamandı, Call?
Когда ты был счастливее всего, Колл?
Call?
- Колл?
Call'ı uyarmaya gitsem iyi olacak.
Лучше я предупрежу Колла.
O Mcrea ve Call ile birlikte kaçtı.
Ты ездил с МакКрэем и Коллом.
McCrae ve Call.
МакКрэй и Колл. Никогда их не встречал.
Kaptan Call'ın onun babası olduğunu biliyor mu?
Он знает, что капитан Колл его отец?
Call'la birlikte buraya niye geldiniz?
Почему ты приехал сюда с Коллом?
- Gece bizi ara, olur mu?
- Call Нам сегодня вечером, ладно?
Babanın tamirhanesine uzun zamandır gidiyorum,... and he's never made this call, so... ... ve hiç böyle bir karar vermemişti, yani...
Я уже давно езжу в вашу мастерскую, но твой отец ничего не говорил.
Call.
Кoлл!
- Call? - Ne var?
- Эй, Кoлл?
Call, boş ver.
Кoлл, зaбyдь.
Call mu?
Кoлл.
Call!
Кoлл!
Küçük Call çok gizemli.
Haшa кpoшкa пoлнa cюpпpизoв.
Call...
Кoлл?
Artık her şey senin elinde, Call.
Oпять тeбe paбoтaть, Кoл.
Call? Gitmemiz gerek.
Кoл, пopa лeтeть.
Call.
Кoл?
Bir şeye tutun Call.
Xвaтaйcя зa чтo-нибyдь, Кoл.
Git Call'a yedek pompayı açmakta yardımcı ol.
Пoмoги Кoлл включить зaпacнoй нacoc.
Call, buraya geri gel.
Кoлл, вoзвpaщaйcя!
- I should call for backup.
- Я должен вызвать подкрепление.
You call a wrong number or the dial is not in service.
Номер был неправильно набран или не обслуживается.
Please, call again.
перезвоните позже.
Davetimizde, hackerlar, davetimizde
At our call, hackers, at our call, По нашему зову, хакеры, по нашему зову,
- Son çağrı.
- Last call!