Çalmaya devam et tradutor Russo
36 parallel translation
Bekle ben senin için getiririm, sen çalmaya devam et.
Подожди, я принесу тебе. Продолжай играть. Что желаешь?
Çalmaya devam et! Daha sesli çal! Arkanda biz varız!
Продолжай, дед, нам нравится, а если что - мы вступимся.
Çalmaya devam et.
Продолжайте играть.
Çalmaya devam et.
Играй дальше.
Oh! Çalmaya devam et!
Продолжайте играть!
Çalmaya devam et.
Продолжай играть.
Çalmaya devam et.
Давай, братишка, играй.
Sen müşterilerden çalmaya devam et ve ben Akamian'da araba satiyim.
Ты будешь рыскать за клиентами, а я потрошить задолжников.
Tamam, çalmaya devam et.
Хорошо, просто играй, просто играй.
Müzik, aşkın gıdası ise, çalmaya devam et.
Свет - лирика? Нормально.
Çalmaya devam et.
Играй.
Sen restoranın önünde çalmaya devam et. Çünkü çalınca insanlar içeriye kaçıyor ve bar satışlarım fırlıyor.
Продолжай играть у ресторана, потому что от твоих песен люди бегут внутрь что потрясающе отражается на продажах в баре.
Sen çalmaya devam et. Ben şu perdeleri kapatacağım. Peki.
- Ты играй, а я пока шторы закрою.
Çalmaya devam et.
Per lunam et mare.
# # İşte budur, çalmaya devam et # #
* * Это - вещь, продолжай играть этот ритм *
- Şş, çalmaya devam et.
- Продолжай играть.
Lütfen, çalmaya devam et.
Всё в порядке. Пожалуйста продолжай играть.
Çalmaya devam et, Hermione.
Продолжай, Гермиона.
Çalmaya devam et.
Просто играй.
Çalmaya devam et.
Разыгрывай.
Çalmaya devam et. Şimdi herkes bir enstrüman alsın ve çalsın.
А теперь все взяли по инструменту и играем!
İstemiyorsan geomungo çalmaya devam et. İstemez olur muyum?
тогда играй на своей цитре что ли?
Onu çalmaya devam et ta ki, bana bak, sana işaret verene kadar.
И играй её до тех пор... Ровно до тех пор... Смотри на меня.
Çalmaya devam et, Burt.
Не выключай, Берт.
Hayır, çalmaya devam et.
Нет, продолжай играть.
- Çalmaya devam et bebeğim.
- Продолжай играть, малышка.
Çalmaya devam et.
Давай начинай.
- Çalmaya devam et, Dee Dee.
— Продолжайте, Ди-Ди.
Durma sakın, çalmaya devam et.
Давай, не останавливайся.
John Sebastian... Çalmaya devam et ama benim için değil. Çünkü evdeyim.
Иоганн Себастьян, если хочешь - играй, но не для меня, потому что я - дома.
Geri dönecekmiyiz? - Sen çalmaya devam et.
Оставь меня в покое, занимайся своим делом.
Böyle çalmaya devam et, Delmond.
Так держать, Делмонд.
Çalmaya devam et.
Продолжай играть
Sadece kapıları çalmaya, dışarı bakmaya devam et.
Продолжай стучать в двери, загляни в окна...
Çalmaya devam et!
Играй!
devam et 5157
devam etmelisin 17
devam et bakalım 22
devam etmeliyiz 68
devam etsene 20
etienne 37
ethan 178
etti 29
ethel 94
ettore 17
devam etmelisin 17
devam et bakalım 22
devam etmeliyiz 68
devam etsene 20
etienne 37
ethan 178
etti 29
ethel 94
ettore 17
ettim 71
ettin 18
etme 17
etkilendim 140
etmeyeceğim 40
etkileyici 234
etrafta 23
etmiyorum 100
etmez 34
etmedin 20
ettin 18
etme 17
etkilendim 140
etmeyeceğim 40
etkileyici 234
etrafta 23
etmiyorum 100
etmez 34
etmedin 20
etmedim 69
etmem 47
etmelisin 16
etrafta kimse yok 27
etmiyor 21
etmeyecek misin 23
etrafına bak 98
etrafına bir bak 70
etkilendin mi 18
etrafımız sarıldı 18
etmem 47
etmelisin 16
etrafta kimse yok 27
etmiyor 21
etmeyecek misin 23
etrafına bak 98
etrafına bir bak 70
etkilendin mi 18
etrafımız sarıldı 18