English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Russo / [ D ] / Devam et bakalım

Devam et bakalım tradutor Russo

107 parallel translation
Şimdi devam et bakalım.
Можешь ехать.
Devam et, evlat. Devam et bakalım.
Заткнись, заткнись.
Aklım başımdan gitti gidecek ama devam et bakalım.
Да я без понятия, но попробуйте.
Tamam, devam et bakalım.
Ћадно... ƒавайте.
Devam et bakalım, farecik.
Говори, говори, мышка.
Devam et bakalım canavar. Buyur.
Давай, урод, сделай себе приятно.
Sefa sürmeye devam et bakalım!
Забрать твою жизнь!
Tamam, sen devam et bakalım.
Ну и ладно.
Devam et bakalım Jake, geç dalganı.
Всё тебе шуточки, Джейк.
Devam et bakalım.
Продолжайте.
Tamam, devam et bakalım.
Хорошо, продолжай..
- Tanrım... Peki devam et bakalım...
- Понеслось...
Gülmeye devam et bakalım, Fransız dölü.
А ты, продолжай ржать, педрила французский!
Devam et bakalım maç konusunda.
Продолжай насчет борьбы.
Böyle ukalaca konuşmaya devam et bakalım, elbet o mührü kıçına sokmayı bilirim.
Следи за своим языком, и тогда моя нога будет лишь на 9 / 10 на пути к твоей заднице.
İyi bir başlangıç olmadı ama devam et bakalım.
Неважное начало, но продолжай.
Aferin, Charlie. Şu deli kadına yazılmaya devam et bakalım.
Продолжай преследовать отчаявшуюся женщину.
Ama devam et bakalım, evet.
Но продолжай двигать, да.
Konuşmaya devam et bakalım. Şunu kafana patlatacağım!
Поговори еще, я тебе этим как вмажу по голове...
Aynen böyle, kaçmaya devam et bakalım.
Правильно, беги дальше.
Devam et bakalım, eğer istediğin buysa...
Покажите, если можете.
Kesin kazançlı iş diye bir şey yoktur ama devam et bakalım.
На свете нет такой вещи, как гарантированный бизнес, но... продолжай.
Haydi, devam et bakalım aygır.
Теперь давай продолжим.
Devam et bakalım...
Принимаю.
Tamam, devam et bakalım.
Всё, выводи.
Devam et bakalım, dinliyorum.
Продолжайте, я слушаю.
Devam et bakalım Lawrence.
Ну началось. Лоуренс.
- Devam et bakalım.
Продолжай.
Tamam o zaman Devam et bakalım.
- Да.
Devam et bakalım.
Давай.
Teddy Batı Yakası, devam et bakalım.
Тедди Вест Сайд, продолжай
Gittiği yere kadar devam et. Neymiş bakalım.
Если мотор не подведет, то нам повезло.
- Hadi bakalım, devam et.
Забирай свое и иди.
- Devam et, hadi bakalım, doğruca git.
- Так что марш отсюда.
Devam et, uydur bakalım bahaneni.
Ну давай, думай тщательнее.
- Devam et, eğlen bakalım.
- Замолчи! - Тихо, тихо!
Devam et ve sor bakalım...
Давай спрашивай...
Lester sen, sendikanın kağıtlarıyla uğraşmaya devam et bak bakalım bu para nereden geliyor.
Лестер продолжает идти по бумажному следу и занимается прослушкой... выявляя финансовые связи профсоюза.
Devam et, dene bakalım.
Давай, попробуй.
Şimdi devam et, bil bakalım hamburgerimin içinde ne istiyorum.
Подожди. Угадай, что я хочу на моем гамбургере.
Hadi devam et, anlat bakalım.
Ну же, говори
Konuşmaya devam et bakalım.
Продолжай.
Durumu bildir ve diğer istasyona devam et. Hadi bakalım.
Сообщи об этом и не останавливайся до следующей станции.
Beni buradan gönderme çalışmalarına devam edebilirsin. Ama tahmin et bakalım.
Так что ты можешь продолжать пытаться выжить меня с этой работы, но ты должен знать...
Evet, devam et dalga geç bakalım.
Даа, шагай вперед и дальше остри.
Devam et bakalım.
Так давай.
Peki, otur bakalım. - Devam et.
Ладно, иди сюда.
Pekala, kapı işte orada. Devam et. - Yavaşla bakalım.
Двери, между прочим, прямо по курсу Как скажешь
Pekâlâ, hadi bakalım sürtük. Devam et.
Ну, давай, сучка, врежь мне!
Hayır, hayır devam et, bakalım nereye varacak.
Нет.Нет. Продолжай. Посмотрим куда тебя занесет.
Tek başına devam et de gör bakalım nasıl oluyormuş.
Принимай и иди в сольную карьеру. Ты увидишь, как это для тебя обернется.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]