Çeneni kapar mısın tradutor Russo
101 parallel translation
- Çeneni kapar mısın!
- Думай, что говоришь.
Söyledim sana ama hiç dinlemiyorsun ki. Artık çeneni kapar mısın!
Слышите вы, наконец, – заткнитесь!
Çeneni kapar mısın?
Да заткнись ты!
Çeneni kapar mısın?
Заткнись!
Çeneni kapar mısın?
- Провожать Павлика.
- Diane, çeneni kapar mısın?
Эй, Диана, почему бы тебе просто не заткнуться, а?
Sen çeneni kapar mısın?
Ты не мог бы помолчать?
- Çeneni kapar mısın?
- Может заткнешься?
Hayır edemeyiz, şimdi çeneni kapar mısın?
Так нельзя, так что заткнись.
- Çeneni kapar mısın?
- Закрой свой рот.
Rica etsem çeneni kapar mısın?
Не могла бы ты заткнуться?
- Şu lanet çeneni kapar mısın?
- Ты можешь заткнуться?
Çeneni kapar mısın lütfen.
Заткнись, пожалуйста!
- Çeneni kapar mısın lütfen? - Dört deste sayabilirim... - Kapa çeneni!
Должен сказать, Фрэнчи, что Рэй прав.
Çeneni kapar mısın sen?
Заткнись, хорошо?
Çeneni kapar mısın?
- Заткнись, а?
Çeneni kapar mısın?
Может, заткнешься?
- Hiç ilkinde bilemiyorsun ama. - Çeneni kapar mısın?
Знаешь, Мерв, я могу сказать тебе, где ты взял свои ботинки.
Küçük Mikey kıskanıyor. Çeneni kapar mısın?
Заткнись нахуй.
- Çeneni kapar mısın?
- Заткнись, а?
Şu çeneni kapar mısın? Şurada rahatça oturmak istiyorum.
Закрой пасть, дай поесть спокойно.
Çeneni kapar mısın? Yazı yazmaya çalışıyorum.
Может ты заткнешься, а?
İki saniye çeneni kapar mısın?
Заткнись, хотя бы на две секунды.
Tobey, çeneni kapar mısın?
- Тоби! Может, хватит ныть? Пожалуйста.
- Çeneni kapar mısın?
- Заткнулся бы ты.
Rica etsem, kahrolası çeneni kapar mısın?
Будьте любезны, завалите ебало.
Sammy, biraz çeneni kapar mısın?
Сэмми, ты не мог бы заткнуться на секунду?
Çeneni kapar mısın, Forman?
Заткнись, Форман?
Çeneni kapar mısın lütfen?
Вы не могли бы заткнуться, пожалуйста?
Lütfen çeneni kapar mısın?
Ты не мог бы заткнуться?
Çeneni kapar mısın lütfen!
Ты мог бы заткнуться?
- Anladım, Lester, lütfen çeneni kapar mısın?
Да, Лестер, ты не мог бы заткнуться, пожалуйста?
Çeneni kapar mısın? !
Ты можешь заткнуться?
Çeneni kapar mısın?
Ты можешь заткнуться?
- Çeneni kapar mısın, lütfen, Drama?
- Драма, завязывай.
Lütfen çeneni kapar mısın?
Пожалуйста, я.. Заткнись.
- Çeneni kapar mısın lütfen?
- Да заткнись уже, будь добр.
Çeneni kapar mısın?
Заткнись.
- Çeneni kapar mısın sen?
- Да заткнёшься ты или нет?
Kapar mısın çeneni?
Заткнись.
- Otobüse bin Danscı Homer! - Kapar mısın çeneni?
- Садись в автобус, танцующий!
Sen kapar mısın çeneni?
Мы с ним справимся. - Заткнись!
- Çeneni kapar mısın?
Шерман, помолчи.
Beth'e eğilip bir şeyler fısıldıyordum ve Arnie bana döndü ve aynen şöyle bağırdı, "Kapar mısın çeneni? !"
Я что-то прошептала Бет Арни наклонился ко мне и сказал : "Может заткнешься?"
Kapar mısın çeneni?
Я тебе говорю, тормоза плохие!
Çeneni kapar mısın?
- Может, заткнешься?
Kapar mısın çeneni? Tanrım.
А ну-ка заткнись!
- Kahrolası çeneni kapar mısın?
- Может ты заткнешься?
- Kapar mısın çeneni?
Помолчи, а?
Kapar mısın çeneni?
Не могла бы ты просто, нахрен, заткнуться?
Çeneni kapar mısın!
Иди и скажи ей.