Çok beğendim tradutor Russo
573 parallel translation
"Summer Breeze" benim çok beğendim bir şarkıdır. Bu hafta sonu brunch'da dinlediğimden beri kafamdan... çıkmıyor bir türlü.
Ты прав, я последователь предыдущего Седьмого Короля, Бесцветного Короля.
Dansınızı çok beğendim.
Мне очень понравился ваш номер.
Resim serginizi çok beğendim Mösyö Loutrec.
Мне очень понравилась ваша выставка, месье Лотрек.
Geçen gün yedik ve çok beğendim!
Я влюбился в нее в тот же день.
İlk teklifi daha çok beğendim.
Первое предложение мне нравится больше.
Geçen gün bir yazını okudum, çok beğendim.
На днях прочел твою статью, хорошо написано.
Şunu çok beğendim.
Таких, как эти.
Hazır yeri gelmişken, Max, Bayan Bertholt ile ilgili makaleni çok beğendim.
Кстати, Макс, мне весьма понравилась ваша статья о госпоже Бертольт.
- Evet, gerçekten çok beğendim.
- Очень понравилось. Очень.
Normandiya mutfağınızı çok beğendim!
Это была настоящая судебная речь в защиту Нормандии.
Evini çok beğendim, özellikle de büyük mutfağı.
А мне понравился ваш дом, особенно большая кухня.
Çok hoş. Ama ben, hapse alkollüyken uçak kullanmaktan girdiğini duydum. Senin hikayeyi daha çok beğendim.
Смешно, а мне говорили, что Бабера посадили за управлениев нетрезвом виде самолета.
Dönünce seni ararım, çünkü çok beğendim seni.
Когда вернусь, найду Вас, Вы мне очень понравились!
- Nasıl güçlü bir şiirsellik. - Ben de çok beğendim.
Какая структура, оригинальность, страсть!
Evet, çok beğendim.
Да-да, очень.
- Çok beğendim. - Asla reddedilmem.
Приму к сведению.
Çok beğendim.
Мне очень нравится.
- Filmi çok beğendim.
Идем. - Спокойной ночи. - Пока, Сэм!
Çok güzelmiş. Çok beğendim.
Очень красиво, мне нравится.
Çok beğendim.
- Мне она нравится.
Evet, çok beğendim.
Да! Я её обожаю!
Evini çok beğendim.
Мне очень нравится твоя квартира.
Cidden çok beğendim.
- Мне очень нравится.
Çok beğendim.
Мне очень понравилось.
Çok beğendim.
Я получил большое удовольствие.
WC Fields'in oynadığı o filmi çok beğendim.
Видишь ли, для меня большое кино, это фильмы У.К Филдса.
Çok beğendim.
Замечательно!
Evet çok beğendim.
– Значит, тебе нравится?
Beğendim. Ama Rahibe Yılan'ın verdiğini daha çok beğendim.
Мне нравится, но мне нравится и то, что сшила сестра Змея.
Evet, çok beğendim.
Мне понравилась.
Benim aptal ismim Felicity, ama elbisenizi çok beğendim.
У меня дурацкое имя - Фелисити, мне нравится ваше платье.
Çok beğendim.
Мне нравится.
Cidden çok beğendim.
Горди, он мне правда понравился.
Çok beğendim Ash.
Она мне так нравится, Эш.
Şimdi pilotlar bu şarkıyı çok beğendim, diyecek.
Мы уже в полете. "Я люблю музыку, я люблю музыку"...
Squeezy Doll işindeki fikirlerini çok beğendim. Teşekkürler.
Мне понравились ваши мысли о линейке мягких кукол.
Sanırım, senin bıyıklı halini daha çok beğendim.
Вы мне больше нравитесь с усами.
Ben çok beğendim.
На самом деле, очень вкусно.
Bunu çok beğendim...
Какая прелесть.
Galiba iyiyim'i daha çok beğendim.
"Нормально" мне нравилось больше.
Bu güzel, çok güzel, gördüğüm anda beğendim ama.
Ну как? Неплохо. Очень неплохо.
- Evet, çok beğendim.
- Да.
Çok güzel. Beğendim.
Это уже кое-что.
Ben Weintraub'u istiyorum, çok güzel Ben onu beğendim.
Я хочу Уайнтрауб. Она клевая. Мне понравилась.
Çok beğendim!
Мне oнo oчень нравится.
- Çok beğendim. İsimlerimize içelim mi?
Значит, ты снимаешь то, что есть?
Yüz ifadeni çok beğendim, genç yoldaşım.
Мне нравится очертание твоей нижней губы, приятель.
Çok hoş. Aynanın yerini falan beğendim.
Стиль вещей в доме, а особенно зеркало - просто улёт!
Burayı beğendim. Çok hoş.
Мне здесь нравится.
Evet, ikinci kez çok begendim, ama "Tekrar Yapim" i ilk seyredisimdeki kadar degil.
Да, мне очень понравилось во второй раз, но меньше, чем в первый.
Çok beğendim.
Мне нравиться.
beğendim 244
çok beklersin 34
çok basit 507
çok bilmiş 34
çok bir şey değil 19
çok büyük 189
çok bitkinim 23
çok başarılı 37
çok bencilsin 22
çok bekledin mi 26
çok beklersin 34
çok basit 507
çok bilmiş 34
çok bir şey değil 19
çok büyük 189
çok bitkinim 23
çok başarılı 37
çok bencilsin 22
çok bekledin mi 26