English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Russo / [ Ç ] / Çıkmak istiyorum

Çıkmak istiyorum tradutor Russo

527 parallel translation
Sadece seninle gezintiye çıkmak istiyorum.
Я - бродяга, живущий за твой счет, по крайней мере, был таким.
Karaya çıkmak istiyorum!
Я хочу сойти на берег!
Özgürlük Anıtı'na çıkmak istiyorum.
Подняться на Статую Свободы.
- Çıkmak istiyorum!
Я хочу выйти!
Dağa çıkmak istiyorum.
Я хочу на вершину.
Buradan çıkmak istiyorum.
Мне ничего не нужно. Я хочу уйти отсюда.
Buradan dışarı çıkmak istiyorum.
Хочу поскорее убраться отсюда!
Bir anne gibi karşılarına çıkmak istiyorum, Rosali.
Я покажусь им без прикрас.
Sadece dairesine çıkmak istiyorum.
- Я хочу подняться к нему.
Seninle bir gece dışarı çıkmak istiyorum.
Встретитесь вы и доктором Уинстон.
Buradan çıkmak istiyorum.
Я хочу выбраться отсюда.
Dışarı çıkmak istiyorum!
Я ухожу, выпустите.
- Dışarı çıkmak istiyorum, iyi hissetmiyorum.
— Позвольте выйти, мне нехорошо.
Arabadan çıkmak istiyorum.
Дайте я выйду из машины!
Yarın sabah erkenden çıkmak istiyorum.
- Хочу завтра утром уйти пораньше. Так.
- Yürüyüşe çıkmak istiyorum.
- Кoгo ты xoчeшь oбмaнyть?
Bir erkekle tanışmak ve tutkunun yükseklerine çıkmak istiyorum.
Я хочу встретить такого мужчину, что-бы познать всю высоту страсти
Bu kokan dondurucudan çıkmak istiyorum.
Вытащи меня из вонючего морозильника.
Çıkmak istiyorum.
Я хочу выйти.
Sadece çıkmak istiyorum.
Просто хочется выйти на улицу...
Buradan çıkmak istiyorum.
Я хочу убраться отсюда к чёрту.
Sadece çıkmak istiyorum!
Хочу только уйти!
- Şafak vakti, saldırı timiyle yukarı çıkmak istiyorum.
Я хотел бы слетать на рассвете вместе с командой.
Turneye çıkmak istiyorum ve bunu kimseye söylemek istemiyorum.
Мне надо ехать!
Çıkmak istiyorum.
Я просто хочу уйти.
Buradan derhal çıkmak istiyorum.
- Сейчас же уезжаем отсюда, да?
Odadan çıkmak istiyorum.
- Позволь мне покинуть комнату.
Dışarı çıkmak istiyorum, Bay Johnston.
- Я хочу на свободу, мистер Джонстон.
Dışarı çıkmak istiyorum! Dışarı çıkmak istiyorum!
Я хочу выйти отсюда!
- Dışarı çıkmak istiyorum.
Оставайтесь на месте!
Bu birlikten çıkmak istiyorum.
Я хочу перевестись из этой роты.
Sigara içmeye çıkmak istiyorum. Ne?
Я хочу выйти покурить.
Ama artık çocuklarımız olduğuna göre düzlüğe çıkmak istiyorum. Rolf, oldukça fazla para öneriyor ama tekrar doğrulmama yetecek bir meblağ değil.
Рольф предлагает большую сумму денег, но ее недостаточно, чтобы снова встать на ноги.
Sadece yürüyüşe çıkmak istiyorum!
Держи руки. - Леонард.
Bir akşam çıkmak istiyorum.
Я люблю выходить куда-нибудь вечером.
Anne, çıkmak istiyorum!
Мама, я хочу выйти!
Dışarı çıkmak istiyorum.
Я хочу выйти.
Bu evden çıkmak istiyorum.
Я хочу уехать отсюда.
Yürüyüşe çıkmak istiyorum!
Я хочу погулять!
- Bekleyin Yüzbaşı. - Buradan çıkmak istiyorum.
Подождите, гауптман.
Hadi gidelim. - Ben oraya tekrar çıkmak istiyorum.
- Хочу наверх.
- Ben oraya tekrar çıkmak istiyorum. - Arnie, çok iyiydi. - Hey.
- Здорово ты это сделал!
- Oraya çıkmak istiyorum!
Не лезь туда!
- Oraya çıkmak istiyorum! - İn aşağı. İn aşağı.
Арни, слезай!
Oraya çıkmak istiyorum!
Я хочу наверх!
- Ben çıkmak istiyorum.
Я хочу выйти.
Bir müddet kendi kalıbımdan çıkmak, başka biri olmak istiyorum.
Я хочу на время перестать быть собой и побыть кем-то еще.
Kıyıya çıkmak istiyorum. - Her taraf kıyı.
- Берег здесь повсюду.
Çıkmak, özgür olmak istiyorum.
Я хочу быть свободным.
Buradan çıkmak istediğini biliyorum, ben de istiyorum.
Вы хотите выбраться отсюда, знаю. И я тоже хочу.
Hey! Oraya çıkmak istiyorum!
Нет, я не слезу!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]