Öldüm tradutor Russo
1,033 parallel translation
Beş dakika önce öldüm.
5 минут назад я умерла. - Боже.
Beni Dünya Harbi'nde yaraladınız, neredeyse öldüm.
Вы меня во время войны ранили, я еле жив остался.
Sadece ben öldüm.
— Только я. — Что ты имеешь ввиду?
Eğer bakışlar öldürebiliyorsa, ben şu anda öldüm demektir.
Если бы взгляды могли убивать - я уже покойник.
Artık senin için... ben öldüm.
Теперь для тебя я мёртв.
Senin için ben öldüm, unuttun mu?
Я мёртв для вас, помните?
23 yaşındayken rahim kanserinden öldüm.
Умерла я от рака яичников, когда мне было 23.
- Ben öldüm.
- Я был мёртв.
O gün ben de öldüm!
Я умерла в тот день!
Şef, ben öldüm.
Шеф, это факт.
- Karıştığımı öğrenirlerse öldüm demektir.
- ≈ сли они об этом узнают, € - покойник.
Homer üzerime oturduğu zaman öldüm. Neden sen küçük -
Ответ на семейные проблемы не лежит на дне бутылки.
Ya öldüm ya da delirdim.
Oднo из двух : я или yмep, или coшeл c yмa.
Ben öldüm mü?
Я yмep?
Öldüm mü?
- Умep?
Madem gerçekten öldüm, neden bu kadar acı çekiyorum?
Eсли я и впpaвдy yмep, пoчeмy мнe тoгдa тaк бoльнo?
Ama ben öldüm.
Но я мертва.
Ben öldüm.
Я уже мертв.
Şimdi bakalım, 1970'te öldüm.
Давай посмотрим... Я умер в 70-ом.
Bir korku filmi. Fazla geç kalma. Çünkü neredeyse öldüm yorgunluktan.
Не засиживайся - я еле живой.
Öldüm.
Мёртвый.
- Ah, öldüm.
Убит!
Aman Tanrım! Ben öldüm! Ben öldüm, değil mi?
Ѕоже мой, боже мой, € мертва!
Biraz öldüm,
Я немножко умираю
Bir an öldüm sandım, ama bütün o sesleri duyunca, polis olduklarını anladım.
Я думал, что я умер, но когдa я услышал весь этот шум я понял, что это были копы.
Paulie'yle aramı düzeltmeliyim, yoksa öldüm.
Mнe нужно всe рaзрулить c Поли или я труп.
İnsanların, ilk dolaşmaya, güneşe bakmaya, yiyecek bulmak için bir yerleri kazmaya ve yemek için bir hayvanı öldürmeye başladığı zamandan bu yana akıllarına yerleşmiş olan tek kavram yaşam ve öldüm fikriydi.
Все люди с момента, когда научились ходить, впервые посмотрели на солнце, нашли еду или животное, которое можно убить, первая идея, которая, как мне кажется, проникла в их голову, была идеей жизни и смерти.
Ben daha önce de öldüm.
Я умирал и раньше.
Yani, açtığında, "Lara'nın Jeneriği"'ni duyarsa, ben öldüm demektir.
Она ее откроет, услышит знакомую мелодию, я труп.
Ben öldüm.
Я мертв.
Bu kadar, Ben öldüm.
Все, я мертв.
O şey buraya girerse, öldüm demektir. Koşamam.
Ecли oнo вopвeтcя cюдa, мнe кoнeц, я нe cмoгу yбeжaть
Belki öldüm.
Может, я умер.
Meraktan öldüm.
Я беспокоилась.
Her gün koştum, tofu dışında bir şey yemedim, öldüm.
Каждый день бегал, ел одно тофу и умер.
Öldüm.
Я умер...
Nihayet, tamamen öldüm.
В итоге я подох совсем.
- Öldüm.
- Я умер.
Hey, bas geri! Ben de o kazada öldüm.
- Но я тоже погиб в этой аварии.
Öldüm.
Мне крышка.
Öldüm ben.
Мне конец.
Öldüm.
Мертва.
Seçildikten 30 gün sonra öldüm!
Я правил всего 30 дней и скончался.
Ben ölmedim, öldüm mü?
Я не мертва, так ведь?
Öldüm, öldüm.
О, чёрт! Вот дерьмо, вот дерьмо.
Öldüm mü?
я умер?
- Ve ben öldüm mü?
- И я мертв?
Ben öldüm, Bayan Wilder.
Я покойник мисс Уайлдер.
- Ben öldüm.
- Мне конец.
- Öldüm mü?
- Я умер?
Bomba buydu ve öldüm sandım.
Я подумала, что я уже умерла.