Şükran günü tradutor Russo
1,553 parallel translation
Şükran Günü'nde Erin'i ziyaret edecek ve kilolarına takmış.
Он едет к Эрин на День благодарения и беспокоится за свою фигуру.
Kardeşim, Şükran Günü'ndeyiz.
Да ну, праздник урожая, как-никак.
Şükran Günü dolayısıyla.
А, Чхусок же.
Tüm ülkeyi Şükran Günü heyecanı sarmışken... Kuzey Kore...
В то время как нашу страну охватила праздничная атмосфера, со стороны международного сообщества...
Şükran Günü'nü taktıkları yok.
А что им Чхусок...
Ve bu kadar kısa bir zamanda şükran günü de geliyor tarafsız bir saha bulamadık.
Короче говоря, подходит День Благодарения, а мы не можем найти точку соприкосновения.
Çünkü size şu kadarını söyleyeyim. Dillon Panthers batı yakasında, şükran günü ziyafetinde gösterişli gece toplantılarını yaptıklarında... Şampiyonayı ve eyalet şampiyonu unvanını kazandıklarının hayalini kuracaklar.
Диллонские Пантеры там, на западной стороне, готовятся к празднованию Дня Благодарения, устраивают свои модные вечеринки, мечтая о победе и выходе в плей-офф, и о звании Чемпиона Штата.
Buddy Garrity şükran günü benim evimde fritözünü getirip hindi pişirecek ve bende sadece akşam yemeğini hazırlayacağım, öyle mi?
Бадди Гэррити принесет с собой жаровню в мой дом на День Благодарения и будет готовить индейку в то время, как я готовлю ужин?
- Bugün şükran günü.
- Сегодня День Благодарения.
Hepinizin şükran günü kutlu olsun. Afiyet olsun.
Хорошего дня.
Ve babamın sana kızı gibi davranıp "Sound Of Music" filmini izleyip Şükran Günü yemeği hazırlamamız demek, sadece arkadaş bölgesinde olduğumuz anlamına gelir.
Зоны, где мы - только друзья, и зоны, где мы друзья с привилегиями. И здесь, где мой отец обращается с тобой, как со свей дочерью и мы готовимся ко Дню Благодарения, пока смотрим
Salak ismin bana "hindi" yi çağrıştırıyor, çünkü bütün hafta boyunca Şükran Günü yemekleri için öldüm bittim.
Твое дурацкое имя натолкнуло меня на мысли о терках, ложках-тарелках, запеченной индейке, потому как у меня всю неделю просто адски непреодолимое желание поесть еду со дня благодарения
Bu Şükran Günü'ne benziyor.
Прямо как День Благодарения.
Yakında yaz gelecek sonra Cadılar Bayramı sonra da Şükran Günü var.
Лето уже не за горами. А там Хеллоуин... А потом День Благодарения.
Bu standart, şükran günü hindisi gibi. Gerçi, yüzüğün misyonerden fazlasını getirmesini umuyorum.
Хотя я надеюсь, что кольцо позволит пройти дальше мессионерской позиции.
Bu, benim ilk gerçek Şükran Günü'mdü.
Это был мой первый День Благодарения.
- Hadi ama! Başkasının Şükran Günü senin için cennet, öyle mi? Ailenin yerini dolduruyorlar.
Рай для тебя - праздник Благодарения среди чужих людей и побег от своей семьи.
Şükran Günü yemeğinden sonra olduğu kadar doluymuş.
Как в какой-то праздник.
Şükran Günü'nden hemen sonra. 750 dolar.
Прямо после Дня Благодарения. Семьсот пятьдесят долларов.
Bizim evdeki Şükran günü gibi yani.
- Звучит как День Благодарения в моём доме.
Hasta dürtüklenmez, tahlillerden geçmez, incelenmez veya Şükran Günü hindisi gibi kesilmezdi, seni kibirli gerzek!
В нее не надо тыкать разными инструментами, ее не надо резать как индейку на День благодарения, высокомерная дура!
Bugün Şükran Günü mü?
Сегодня День Благодарения? Что с тобой?
Çalışma soruları, problem setleri, kitap raporları, matematik oyunları, diyoromalar, makale konuları, ana fikirler kaynakçalar, eş anlamlılar, anlamdaşlar, benzer tanımlılar, ikiz kelimeler ve bir adet el şeklinde Şükran Günü hindisi.
рабочие графики, решения задач, изложение прочитанного, арифметика диорамы, топики, выводы, библиографии, синонимы, антонимы, определение видов, слова близнецы и одна индейка на День Благодарения.
Şükran Günü'nde tanık olduğum kayda değer bir tükürük değişimini.
О значительном обмене слюной, свидетелем которого я стал на День Благодарения.
Muhtemelen şükran günü yemeğini orada tek başına yiyecektir.
в одиночестве.
Şükran günü.
День Благодарения.
Herkesin iki şükran günü kutlamasına katılması gerekiyor artık.
Всем надо посетить два дня Благодарения.
Şükran Günü'nde eskiden hindiyi ben pişirirdim. Ama sonra televizyon kanalında bir tarif gördü diye geyler işi devraldı, ona da ses etmedim.
День Благодарения - обычно я жарила индейку, до тех пор, пока геи не стали этим заниматься по какому-то новому ненормальному рецепту, увиденному на кулинарном форуме,
Kuşlardan bahsetmişken, Şükran günü hakkında düşünüyordum da,... Travis'in senin evine gelmesini istiyorsan,... onu benim kollarımdan kesip çıkarman gerek.
Ох, кстати о птичках, я думала о Дне Благодарения, и если ты хочешь поехать с Трэвисом к себе домой, тебе придется вырвать его из моих рук.
Şükran Günü tatilin kutlu olsun tatlım.
Счастливый День благодарения закончился, сладкий.
Bu yüzden,... en romantik Şükran Günü'nü hazırlamalıyım.
Поэтому я хочу сделать этот день благодарения романтичным как никогда
Şükran Günü, seksi bir tatil değil.
День благодарение совсем не сексуальный праздник
Romantik Şükran Günü'nde olmaz.
Только не в романтический день благодарения.
Şükran Günü'ne özel albümü.
Это его альбом Дня благодарения.
Geleneksel Şükran Günü futbolumuz.
Или отменить день индейки игрой с пойманным мячом.
Sen benim Şükran Günü yardımcı ev sahibimdin.
О, черт. Ты мой со-ведущий на День Благодарения.
Beyler, romantik Şükran Günü sona erdi.
Парни, романтический день благодарения кончился.
Onu bu gece neredeyse kaybediyordum ama tanrıya şükür kendimize ev yapımı bir Şükran Günü yemeği verebiliyoruz.
I almost lost her tonight. Но... Слава Богу, we're all gonna get to have ourselves a home-cooked Thanksgiving meal.
Artık Şükran Günü yemeğini normal tabaklarda yemek zorundayız, tıpkı hayvanlar gibi.
Теперь будем обедать в День Благодарения из обычных тарелок как животные.
Şükran Günü'ydü. Carl Amca, "Sanırım bacamızda yaşayan bir porsuk var."
Однажды в День Благодарения дядя Карл сказал : " По-моему, у нас в дымоходе живет барсук.
Bence Raj'ın güvenine edilen en eğlenceli ihanet Howard'ın Şükran Günü için kendisini yabancıların Amerikalılara hediye verdiğine inandırmasıydı.
Мне кажется, более забавно Говард злоупотребил доверием Раджа, когда убеждал его, что иностранцы дарят подарки Американцам на День Благодарения.
Ben de telefonun için üzgünüm bir de Şükran Günü için.
И мне жаль, что так получилось с твоим айфоном и Днем Благодарения.
Şükran Günü için sana Tank Motorlu konuşan Thomas oyuncağı aldım.
А я тебе приготовил говорящего паравозика Томаса на День Благодарения.
"ÖMÜR BOYU BEDAVA DONDURMA" Bunu bana geçen sene Şükran günü geçit törenindeki "Sonsuza Dek Çocuklar" arabalarında gösteri yaptığım için verdiler.
Они дали мне эту карточку после моего выступления на их детской платформе во время прошлогоднего парада на День благодарения.
O şükran günü arabasında seninle birlikte başka kim vardı?
Кто еще был с тобой на том параде?
Şükran günü yemeğimi hazırlıyorum, ki içinde hiç hindi yok bu arada.
а не сытным обедом с индейкой.
Ha bir de Şükran Günü'ydü ayrıca.
И еще это был день благодарения.
Şükran Günü.
- День благодарения.
- Herkesin şükran günü kutlu olsun.
- Всех с Днём Благодарения.
Geçen Şükran Günü'nde onu yeni kocası,... ve hamile bir şekilde görmüştüm. Üzgünüm.
Извини.
- Şükran Günü'nün anlamı bu sanıyordum.
Я думал это в День Благодарения...