A bit of both перевод на испанский
349 параллельный перевод
I think it's a bit of both.
Creo que es un poco las dos.
A bit of both.
Un poco de ambos.
Perhaps it was a bit of both.
Puede que sean las dos cosas.
Sort of a bit of both, I suppose, really.
Un poco de ambos, supongo, realmente.
A bit of both.
Un poco de las dos.
- I suppose it was a bit of both.
- Supongo que un poco de ambos.
I think a bit of both
Pienso un poco por los dos.
A bit of both.
Un poco de ambas cosas.
- lt's a bit of both, I expect.
Es un poco de ambos, supongo.
Probably a bit of both, sir.
Probablemente un poco de ambos, señor.
Actually I think a bit of both.
Un poco de ambas cosas.
A bit of both.
Un poco de los dos.
A bit of both I guess.
supongo.
A bit of both, I think.
Un poco ambas cosas, creo.
Oh no he's got far more energy than me there's a bit of both of us, he's very bright and quick he's very clever
Oh no, tiene mucho más energia que yo Tiene un poco de ambos, es muy vivaracho y rapido es muy inteligente
He was a bit of both, you know, kind of mousey.
Era un poco de ambos, medio parduzco.
They're both a bit out of position, according to this.
No están en su posición según la carta.
If fact, I'm not sure I don't even like you a bit.. both of you.
Incluso siento un poco de afecto por ustedes.
I've seen quite a bit of it both here in London and elsewhere on the continent.
Ya he visto bastante aquí en Londres y en el continente.
A little bit of both.
Un poco de todo.
It sounds you are a bit jumpy, both of you. Nerves.
Suena como que ambos están muy nerviosos.
Oh, a bit of both.
- De todo.
We're both okay here. You work and make a bit of money.
Este es el mejor lugar para ambos Tu trabajas y ganas algo de dinero.
A little bit of both.
- Un poco de todo.
I guess that makes us a little bit of both.
Supongo que somos una mezcla de ambos.
Well, uh, it's a little bit of both, sergeant.
Un poco de ambas, sargento.
A little bit of both.
Un poco de ambos.
A little bit of salvation will do you both some good.
Un poco de salvación les vendría bien a ambos.
Well, maybe neither and maybe a little bit of both.
Si tuviera que opinar sobre usted, diría que tiene neurosis o es un cobarde. Quizás ninguna y un poquito de ambas.
Couldnt I have a little bit of both?
¿ No puedo tener un poco de Ias dos cosas?
THE PRINCESS HAS A REPUTATION OF BEING A LITTLE BIT WILD AND I THINK IT'LL TAKE BOTH OF YOU TO WATCH HER AND KEEP HER OUT OF TROUBLE.
La princesa tiene fama de ser un poco alocada y se necesitarán dos para vigilarla y mantenerla a salvo.
Yes, okay, but even if the question is by your wife,.. I guess the problem concerns a bit both of you.
Sí, de acuerdo, pero aunque la pregunta la haya hecho tu mujer imagino que el problema afectará a los dos.
We both need a bit of fresh air.
Los dos necesitamos un poco de aire.
We were both a bit hurt and lonely, so I suggested making a go of it.
Los dos estábamos muy dolidos y solos... y le propuse que saliéramos.
- We're both in a bit of a hurry
- Tenemos prisa
We were. It actually worked for a bit. I mean, for both of us.
Funcionó durante un tiempo, para los dos.
A little bit of both Wouldn't be so bad.
Un poquito de cada uno no estaría tan mal.
We were both in a bit of a rush.
Los dos teníamos algo de prisa.
But you are a bit of a tyrant when we were both growing up in this monstrous old house.
No creo que una palabra asi saliera de tu monstruosa pomposidad
A little bit of both.
- Un poco de las dos cosas.
My apologies for that little bit of a disturbance last night, but I want you both to know, that Mrs. Guttman is going to be fine.
Me disculpo por el pequeño alboroto de anoche pero quiero que sepan que la Sra. Guttman se va a poner bien.
- I don't know how It could be a bit about both of us
Podría ser un poco sobre nosotros dos
I suppose it is all going to take a little bit of explaining. It seems we both have a little explaining to do.
Va a haber que idear dos o tres explicaciones.
Um, just a little bit of both.
Mitad y mitad.
- A little bit of both.
- Un poco de ambos.
It's a bit daft, both of you going down.
Es un poco loco, ustedes dos encerrados.
Then we have a bit of a problem. There's only one Sword, and you both want it.
Solo hay una espada y sois dos.
I'd say you're a little bit of both.
- Yo creo que es un poco las dos cosas.
Both of them. Tell me did you have any suspicion, even a little bit?
- ¿ Te lo esperabas?
May I offer you both a taste of the bubbly... in the hope that you get a bit shnockered... and not fire this lovely lady and myself... for following the orders of these audacious 11-year-olds.
Les puedo ofrecer un poco de champaña... con la esperanza que les haga el efecto... para que no despidan a esta encantadora señora y a mi... por seguir las órdenes de estas audaces 11-añeras.
I don't know. It looks like... I think it's a little bit of both.
No sé, creo que es un pedazo de cada uno.