A bit перевод на испанский
115,038 параллельный перевод
- Down a bit, James.
Algo más abajo, James
There's always a bit of water in the bilges.
Siempre hay algo de agua en el fondo de un barco
- In a bit, in a bit. - We are good.
Adentro, hacia adentro un poco...
Right. Back a bit.
Bien... un poco para atrás
- We drifted a bit.
- Salimos algo de rumbo
- A bit of coral's gonna...
- Algo de coral va a...
Pull it along a bit and get it sort of squared up.
Tírala un poco así se empareja
- Can I go a bit faster?
¿ Puedo algo más rápido? - ¡ No!
But actually it's a bit more than that.
Pero de hecho es algo más que eso
Well, before we find out, let's look a bit more closely at the badge.
Bueno, antes de averiguarlo... Veamos ese emblema un poco más de cerca
But on the next point, the 124 does take a bit of a body blow.
Pero en el siguiente punto, el 124 recibe un impacto directo
It's a bit gaudy, mate.
Es algo ordinario, amigo
Then there was some guy in America who had a bit of Maserati.
Después había un tipo en Estados Unidos... Que tenía una parte de Maserati
- Oh, my god. - That's a bit of bad luck.
¡ Oh por Dios!
Sorry, Hammond, you'll have to direct me a bit.
Perdón, Hammond, pero tendrás que darme indicaciones
- Right a bit. - My right or your right?
- "Algo a la derecha" - "¿ Mi derecha o tu derecha?"
Got a picture of a bit of it here.
Tengo foto de una parte de la misma aquí
Is that a bit like erm...
Eso es un poco como...
It's a bit like watching your ex-girlfriend do sex with someone else.
Es como... ver a tu ex novia teniendo sexo con alguien más
- We have got a bit off-topic. - What were we talking about?
- Nos fuimos algo de tema - ¿ De qué estábamos hablando?
- It was a bit of an over-share.
- Hablaste un poco de más
It just looks a bit daft.
"Se ve medio estúpido"
- It's a bit rude.
- Es algo rudo
That's a bit of a trouser-changer.
Esa parte invita a un cambio de pantalones ¡ Oh!
- It might be a bit flat.
- Podría estar un poco desinflada.
That could be useful, if you're looking to move cargo that requires a bit of extra discretion.
Eso puede ser útil, si estás pensando en mover carga que requiere algo de discreción.
- Ah. But they're proving to be a bit of a challenge.
Pero están siendo todo un reto.
You care to be a bit more specific?
¿ Puedes ser un poco más específico?
Let's take her up a bit.
Elevémonos un poco.
Charlie, thread Lost Horse Canyon a bit closer to the south.
Charlie, ponte más al sur del cañón Lost Horse.
I had hoped for a bit more time.
Esperaba quedarme un poco más de tiempo.
It might get a bit messy, but we'll get more answers sooner.
Podría ser un poco caótico, pero conseguiremos más respuestas más pronto.
Ah. A bit of both, I guess.
Un poco de ambos, supongo.
It's just that Ralphie has a bit of a temper.
Es solo que Ralphie tiene un mal genio.
Chops, sausages, google eggs, a bit of onion, and bread and butter, salt and pepper, dead horse.
Salchichas picadas, huevos, cebolla pan, sal, pimienta y salsa de tomate.
It's a bit like the industrial revolution in a tin foil package.
Es como la revolución industrial en un paquetito de aluminio.
It's a little bit damaged.
Está algo dañado...
A little bit. A little bit. Moving on quickly.
Algo... algo... cambiemos de tema rápidamente
Here we go. Feel the tail kick out a little bit.
Aquí vamos, sientan como se va de cola...
- Yeah, a bit.
"Sí, algo"
- We've got distracted a little bit.
- Nos hemos distraído un poco
This is a little bit like driving along in the British Library.
Este es parecido a manejar la Biblioteca Nacional
Oh, who knew, if you spend four times as much on a car, you get one that's a tiny bit faster than another?
Oh, ¿ quien sabía que si gastabas cuatro veces más en un auto... Podrías ser un poquito más rápido que otro?
It's just a little bit more on extras than the entire Jag.
Salen un poco más sus opcionales que todo el Jaguar
The thing is, I can't actually speak German, only the bit about hands being wet because he's under a waterfall.
El tema es que yo no puedo hablar alemán... Solo eso de Hans mojándose porque está debajo de la cascada
A little bit of a brake, and then...
Algo de freno y luego...
Things always start off the exact same way, but then as the day goes on, they change a little bit...
Las cosas siempre empiezan exactamente igual, pero luego, según transcurre el día, cambian un poco...
I realized that the only way to help you move on was to give you just a little bit of her, someone to help you find your way.
Me di cuenta de que la única manera de ayudarte a seguir adelante era darte un pequeño pedazo de ella, alguien que te ayudara a encontrar tu camino.
I don't know if they'll cure you, but they'll buy you a little bit more time, at least.
No sé si te curarán, pero al menos te harán ganar un poco más de tiempo.
Air seems to be a little bit light.
Parece que el aire está un poco ligero.
So we wait for it to withdraw a little bit, and then we make a run for it. Okay?
Entonces esperaremos a que se disperse un poco y luego haremos una carrera. ¿ De acuerdo?
a bitch 33
a bit more 98
a bit higher 16
a bit of everything 17
a bit of both 20
bite 112
bitch 4385
bitte 52
bitches 565
bitchin 22
a bit more 98
a bit higher 16
a bit of everything 17
a bit of both 20
bite 112
bitch 4385
bitte 52
bitches 565
bitchin 22
bite your tongue 31
bite it 35
bite down 19
bite to eat 23
bits and pieces 23
bit of both 19
bit by bit 55
bit of advice 17
bit of that 19
bit more 21
bite it 35
bite down 19
bite to eat 23
bits and pieces 23
bit of both 19
bit by bit 55
bit of advice 17
bit of that 19
bit more 21