Adjustment перевод на испанский
1,021 параллельный перевод
It also has an adjustment for color.
También tiene ajuste de color.
The adjustment consists of a palette and brush... and the viewer simply fills in the numbered squares.
Para eso trae una paleta y un pincel... y el televidente simplemente llena cuadros numerados.
No. No, it'll take some doing, but we can make the adjustment.
No, nos Llevará tiempo, pero Lo solucionaremos.
I am trying to impress on you, Robert... that the only morality of the future is a power morality, and that the man who cannot find his adjustment to it is doomed.
Estoy intentando inculcarte que la única moralidad es el poder y que el hombre que no pueda ajustarse a ella sucumbirá.
This girl has lived through a horrible experience... true or not, but she has made... a satisfactory adjustment.
Esta muchacha ha pasado por algo espantoso, sea verdad o no. Pero se ha adaptado satisfactoriamente.
'Honorary Chairman of the regional Board'for the Adjustment of Distressed GentIewomen'and sleeping partner in that vast financial complex,'the City and ThreadneedIe Trust.
Presidente honorario del Comité regional, para la ayuda a las damas estresadas, y gran partenaire durmiente del complejo financiero, llamado Threadneedle.
Now, suppose she tried to make this tremendous adjustment.
Supongamos que ella acepta hacer este gran sacrificio.
All right. Then the installation, adjustment - an hour.
Montaje de la máquina, regularla...
You know, settling down isn't going to be an easy adjustment after all this.
Formar un hogar no será fácil después de todo esto.
And I'm satisfied you'll make the adjustment here.
Y sé que se adaptará bien a esto.
Usual pattern of adjustment.
El modelo normal de integración.
It's a pretty big adjustment.
Es un cambio enorme.
Some new area of adjustment that Lolita could find perhaps by taking a larger share of the extracurricular school activities?
Un área nueva de adaptación que Lolita pudiera hallar ¿ quizá participando más en actividades extra académicas?
Some would survive but go wild in the brutal fight for survival and adjustment to local conditions.
Algunos sobrevivirían pero retrocedieron en la lucha para la supervivencia y al ajustarse a las condiciones locales.
So I can make whatever adjustment seems called for.
Así tomo la decisión más apropiada.
- Well, of course. It'll be enough of an adjustment they'll have to make without the world looking on.
De por sí será difícil adaptarse sin que el mundo los mire.
Adjustment, the foundation on which every lasting marriage is built.
Adaptarse, la base en la que se apoya todo matrimonio duradero.
Every married man has to make some adjustment.
Todos los hombres casados deben adaptarse un poco.
I just have to make a minor adjustment and...
Solo tengo que hacer un pequeño ajuste...
It's just a small, minor adjustment.
Un ligero ajuste...
The adjustment is minor.
El ajuste es menor.
But experience has shown us that it plays a very important role in psychological adjustment.
Pues la experiencia nos ha demostrado que desempeña un papel muy importante en el ajuste psicológico.
A little adjustment to your text.
Es una pequeña corrección en el texto.
Kind of a period of adjustment, during which the man and woman have to kind of get to know and understand each other.
Es un período de ajuste en el que el hombre y la mujer tienen que conocerse y entenderse el uno al otro.
I've learned that total adjustment to society is quite as bad as total maladjustment.
He aprendido que la adaptación total a la sociedad... es tan mala como la inadaptación total.
The last slide I examined, I failed to make the necessary adjustment
No le hice el ajuste necesario a la última diapositiva que examiné...
- Ah, tell me, that noise we heard just now, was that a flight adjustment?
Ahora, dime, er, el ruido que escuchamos hace un momento, era un ajuste de vuelo?
I'M THE PRESIDENT OF THE PSYCHOLOGISTS'SOCIETY FOR MENTAL HEALTH AND ADJUSTMENT THROUGH FULFILLMENT.
Soy el Presidente de la Sociedad de Psicólogos para Salud Mental y Ajuste con Realización Personal.
You'll make your own adjustment in your own way... in your own time.
Ya lo arreglará a su manera... cuando quiera.
Your adjustment was bound to be difficult in the first stages.
Tu adaptación presentaba dificultades iniciales.
I had to stay around and telephone you, if necessary... through your first adjustment, but now...
Tenía que estar disponible y llamarte, si era necesario... durante tu primera adaptación, pero ahora...
Did you convert to any other during your adjustment?
¿ Se convirtió a alguna otra durante su adaptación?
Accommodation, adjustment those do seem to be in the order of things.
Adaptación, ajuste parecen estar en el orden de las cosas.
Just a last minute adjustment.
Solo un ajuste de último minuto.
With regard to William Mace himself- - it may be necessary to make an adjustment.
En cuanto al mismo William Mace podría ser necesario realizar un ajuste.
You know, adjustment to disability.
Casos de guerra.
Wilson, the handle of my skiing needs adjustment.
Wllson, la atadura de mi esquí necesita ser ajustada.
I'm speaking to you now in my new capacity as vice president in charge of employee morale and psychological adjustment.
Ahora me dirijo a Uds. En mi nuevo puesto... de vicepresidente a cargo de moral y ajuste psicológico de los empleados.
Two days rest and adjustment, and he'll be doing everything we need.
Desvaría. Algunos días de descanso y hará todo lo que se le pide.
( PA )'Attention, Electrics Department,...'please go to number six - adjustment is needed.'
Departamento eléctrico, acudan a casa del Nº 6. Los necesitan para una reparación.
Two days rest and adjustment, and he'll be doing everything we need.
Dos días de descanso y hará todo lo que queramos.
I suppose with a little adjustment...
Supongo que con un pequeño ajuste...
Larry, let me explain how we made the adjustment in the past and how we hope to make the adjustment in the future.
Larry, déjame explicarte como hicimos los ajustes en el pasado y como esperamos hacerlos en el futuro.
The younger our subject... the less complicated his emotional adjustment is apt to be.
Cuanto más joven el sujeto, más fácil su ajuste emocional, hasta ser...
She's the one who has the big adjustment to make.
Es a quien más le costará acostumbrarse.
Oh, an adjustment here, an adjustment there.
Un ajuste por aquí y otro por allá.
There's only so much adjustment I can make.
Solo puedo hacer algunos ajustes.
He's made the adjustment.
Se ha adaptado.
Just a teensy-weensy adjustment on the fratistan and my super-duper masterpiece will be completed.
Un pequeño arreglo por aquí y mi supergenial obra maestra estará terminada.
A sort of an adjustment period was needed.
Necesitaba un período de adaptación.
Please go to number six - adjustment is needed.
Les necesitan para una reparación.