Alimony перевод на испанский
846 параллельный перевод
Millions for defense but not one cent for alimony.
Millones para la defensa, pero ni un céntimo para la pensión alimenticia.
Do I get from you that she wants to pay me alimony?
¿ Debo entender que ella quiere pasarme una pensión?
They insult the poor but honest boy by offering him alimony.
Insulta al pobre pero honesto chico ofreciéndole una pensión alimenticia.
You know, after all, a divorcee living on alimony need make no explanations.
Que una divorciada viva de una pensión es comprensible.
you might as well get married Paying alimony and single taxes
Para estar pagando la manutención y los impuestos, mejor que te cases...
You can keep the house, my jewels, the furniture, everything! I don't want any alimony!
Quédate con la casa, las joyas, no quiero nada.
Yeah, and just as I was getting caught up with my alimony too.
Ahora que empezaba a pagar La pensión alimenticia.
I only have to live with him long enough to get alimony.
Es sólo para sacarle una pensión alimenticia.
SO IT'S THE ALIMONY.
Así que es la pensión alimenticia.
No. That'll come later. He'll probably want me to pay myself alimony.
Probablemente pretenderá que me pase a mí misma una pensión.
Why, these young ladies have already lost my wife's next month alimony.
¿ Por qué tuviste que decirle cualquier cosa?
I'll make the alimony light on you.
No te pediré mucho de pensión.
What are you doin'in alimony jail?
- Sí. ¿ Qué haces en la cárcel?
I just paid your alimony.
- Acabo de pagar tu pensión. - ¿ Con qué?
Ah, that reminds me. I must send the little lady her alimony.
Eso me recuerda que debo enviarle su pensión a la señora.
- My alimony!
- ¡ Mi pensión!
We have sunrise trips to points of interest... alimony breakfasts, bridge luncheons or -
Tenemos viajes matutinos a lugares de interés... desayunos de pensiones alimenticias, almuerzos de bridge...
Oh, as Charlie Chan says, "Too much work in matrimony paves the way to alimony."
Como dice Charlie Chan : "Mucho trabajar y la pensión alimenticia deberá pagar".
I doubt if Archie'll give you any alimony under the circumstances.
Y dudo de que tú recibas una pensión. ¿ Una pensión?
Well, that's when the alimony'll begin!
¡ Entonces es cuando empieza la pensión alimenticia!
Put your mind on your alimony.
Concéntrate en tu pensión.
Alimony? With what Stephen has on you, he won't have to give you a dime.
Con lo que Stephen tiene en tu contra, no tendrá que darte ni un centavo.
What if I don't need alimony?
¿ Y si no necesitara una pensión?
She could have claimed a lot of alimony. But she wouldn't take any.
Pudo reclamar una buena pensión y no lo hizo.
IN ALL DEFERENCE TO YOUR UNCLE, I THINK IT MIGHT BE RATHER FUN... TO HAVE AN ATTORNEY WHO THOUGHT SOMETHING MORE OF LOVE'S YOUNG DREAM... THAN JUST A - A FUTURE ALIMONY CASE.
Con el debido respeto a su tío, creo que será divertido... tener a un abogado para quien el amor significa algo más... que un futuro caso de una pensión alimenticia.
Some sucker came in and wanted his alimony reduced.
Un imbécil pidió la reducción de la pensión alimenticia.
Quartermine's doorman, back alimony for second wife, 75.
Portero del Quartermine, atrasos en la pensión alimenticia de segunda esposa, 75.
I thought you settled that alimony beef with your missus.
¿ No arreglaste Io de los alimentos?
Why, they think they can cut alimony off me like you'd carve blubber off a whale!
Creen que pueden sacarme dinero... como se saca la grasa de una ballena.
- Or sue him for alimony?
- ¿ O demandarle?
But I don't think it's right for her to marry Richard... just so she can get the alimony so she can marry Steve.
Pero creo que no es correcto que se case con Richard... sólo para conseguir la pensión alimenticia y poder casarse con Steve.
You in the oil business, or you just spending your alimony all at once?
¿ Está en la industria del petróleo o gasta su pensión de una vez?
Only got the house, the furniture, the car my sock-stretchers and 300 bucks a month in alimony.
Se quedó con la casa, los muebles, el auto... mis hormas y una pensión de 300 dólares al mes.
Telling the judge you couldn't afford to pay 300 dollars a month alimony. And then offering to toss him for it, double or nothing.
Diciéndole al juez que no podías pagar una pensión de $ 300 al mes... y luego ofreciéndole tirar una moneda para decidirlo, doble o nada.
I'm having it framed, next to my cancelled alimony checks.
La mandé enmarcar, junto con mis cheques de la pensión.
Remember, if you should decide to marry this man I would save $ 300 a month in alimony.
Recuerda que si te casaras con este hombre, me ahorraría la pensión de $ 300 al mes.
He'll arrange a quiet divorce and generous alimony.
Arreglará un divorcio discreto y una pensión compensatoria generosa.
I want to be able to get a divorce without having to pay alimony.
Quiero divorciarme sin tener la obligación de pagar la pensión alimenticia.
- But alimony is deductible.
- Pero las pensiones son deducibles.
Having considered the facts in the request filed by Guido Carani for separation from his wife, Elena Fontana, and all attached exhibits, and noting the offer by Mr. Carani to pay alimony to his wife, the court hereby orders
En base de la gravedad de la demanda de separación presentada por Guido Carani, contra su esposa, Elena Fontana, con todas los pruebas mostradas, El Sr. Carani deja a su esposa la suma alimenticia aquí indicada, dispongo con la presente orden que la custodia de la menor Anna Carani, su hija sea confiada al padre.
And then, not even the alimony!
¡ Y ni siquiera una pensión alimenticia!
And the alimony too, 75 Mark monthly.
Y también la manutención, 75 marcos al mes...
This blackguard would rather steal the child, than pay the lousy 65 Mark alimony...
Ese canalla prefiere robarme al niño, antes que pagarme esos asquerosos 65 marcos por la pensión alimenticia...
And you, do you pay my alimony?
Y tú, ¿ vas a pagarme la pensión?
- Of course, alimony, you know, paying a girl so much every week.
Claro, páter, indemnización para las chicas.
But she's not to start getting any fancy ideas about alimony.
Pero que no crea que va a conseguir una gran pensión alimenticia.
You wouldn't get any alimony, I'm afraid. You have no grounds.
No tendrías pensión al carecer de motivos.
If you leave me, you'll have to pay me alimony.
Si me abandonás, tendrás que pasarme una mensualidad.
I may not be able to afford the alimony.
Quizás no me pueda permitir la pensión.
The guy that made up that crack never heard about alimony.
El que dijo eso no pagaba una "pensión".
...... they refuse me the alimony!
...... que no me pagan ni una pensión alimenticia.