All stars перевод на испанский
1,643 параллельный перевод
I know it sounds all stars and stripy, but my grandfather...
Sé que esto parece una locura, pero mi abuelo...
George Clinton and the P-Funk All-Stars.
George Clinton y P-Funk All Stars.
It's not all stars and moonlight.
Tu lo dijiste. No son todo estrellas y luz de luna.
All stars in the main sequence aren't alike.
No todas las estrellas en la Secuencia Principal son iguales.
But for all stars, including our own Sun, life on the main sequence can't go on forever.
Sin embargo, para todas las estrellas, incluyendo a nuestro Sol la vida en la secuencia principal no puede extenderse para siempre.
Because, although our Sun is a cosmic loner, more than half of all stars travel through life with at least one companion.
Porque, a pesar de que nuestro Sol es un solitario cósmico más de la mitad de las estrellas pasan la vida con al menos un compañero.
You know she looks up to you. Has stars in her eyes for you! And all this time, you must have been... you must have been looking at her like she was a little piece of meat!
Ya sabe que ella se fija en usted, siente admiración por usted y durante todo este tiempo usted la usted la estaba mirando como si fuera un trocito de carne.
So the stars are all the female victims in the area during the six months we're worried about.
Así que las estrellas son las víctimas femeninas en el área durante los seis meses que nos preocupan.
All my men are rock stars.
Contrato lo mejor de lo mejor.
All the stars are fixed... so you're nathan scott, mr.
¿ Así que tú eres Nathan Scott?
- The stars are all out, look...
- Han salido todas las estrellas, mira...
All that running around Stars Hollow, you and dad were looking for a house for me?
Todo ese andar por Stars Hollow, ¿ tú y papá buscaban una casa para mí?
and now, announcing the show of all the stars, and the show of the dancing girl who will dance a magical dance!
Y ahora, anunciamos el show de todas las estrellas y el show de la niña bailarina que bailará un baile mágico.
♪ Like the countless stars in ♪ the wide night's sky, ♪ we have all become close friends.
Como las estrellas infinitas del inmenso cielo, todos nos volvemos amigos cercanos.
All the stars are wearing them.
Sobre todo las estrellas.
Her last glimpse of her shows her all the window, watching them receding into the sky, until they were as small as stars.
Lo último que entrevió de ella, fue su figura en la ventana... mirándoles desvanecerse en el cielo... hasta que fueron tan pequeños, como las estrellas.
Least of all two millionaire movie stars.
Especialmente dos estrellas millonarias.
All those in favor of Stars Hollow taking a swift kick to the tush and shouldering the entire cost - -
Todos aquellos a favor de que Stars Hollow tome una patada en el trasero y absorba el costo entero –
Good evening and welcome to the British Academy Television Awards, and in front of me are a whole host of understandably anxious stars, all wondering whether they're going to walk away with that most coveted of awards,
Buenas noches y bienvenidos a los premios BAFTA. Y delante mío,... tengo a todo un grupo de ansiosas estrellas preguntándose quién saldrá hoy de aquí con el mayor número de premios,... de la máscara BAFTA.
"We are all in the gutter, but some of us are looking at the stars."
"Todos estamos en el arroyo, pero algunos miramos las estrellas"
When we get back to Stars Hollow, we can sleep all day and wander the town in the middle of the night, and... that stuff we did back in the hotel room - - we can definitely do that back in Stars Hollow.
Cuando volvamos a Stars Hollow, podemos dormir todo el día y deambular por el pueblo en medio de la noche, y... esa cosa que hicimos en la habitación del hotel - - definitivamente podemos hacerlo en Stars Hollow.
"- with all your favorite stars."
"- con todos tus artistas favoritos."
Part of my job as town social chair is greeting all newlyweds with the Stars Hollow welcome wagon.
Mi trabajo de presidenta social incluye dar a los recién casados el carro de bienvenida de Stars Hollow.
All right, they're two working-class kids who just grew up to be movie stars.
Bien, son dos chicos de la clase trabajadora.. .. que crecieron para hacerse estrellas de cine.
Except, with every painting, it became clear that Vincent's vision of the universe as a revelation, the boundary between water, land and sky dissolved, rapt lovers gazing at the burning stars, all this was happening now, without Gauguin.
Excepto que, con cada cuadro, la visión del universo de Vincent como una revelación, la disolución del límite entre el agua, la tierra y el cielo, y los amantes en rapto mirando fijamente las brillantes estrellas, todo ello estaba sucediendo ahora, sin Gauguin.
All right, they're two working-class kids who just grew up to be movie stars.
No son más que dos niños de clase media que llegaron a ser estrellas de cine.
Imagine you could go all the way out to the stars.
Imagina que pudieras viajar hasta a las estrellas.
This isn't just night - all the stars have burnt up and faded away. Into nothing.
No es de noche, es que todas las estrellas se han consumido y desvanecido... en la nada.
I'd like to welcome you all to this Bon Voyage party in honor of one of Stars Hollow's favorite daughters, Ms. Rory Gilmore!
Quisiera dar la bienvenida a todos ustedes a esta fiesta de despedida en honor a una de las hijas predilectas de Stars Hollow, la srta. Rory Gilmore!
You must get to meet all the big stars.
Deben conocer a todas las grandes estrellas.
Look at all these stars.
Mira todas estas estrellas.
If this is not the real Atlantis, Rodney, you of all people would have noticed. - The whole time the gate's been down, it has been solid overcast. - The stars alone...
Si esto no es la verdadera Atlantis, todos vosotros os habréis dado cuenta.
Great stars and all that.
Con grandes estrellas y todo eso.
.. these stars treat all of them like dogs!
Estas estrellas los tratan a todos como perros. - ¡ Tío!
I like looking at the stars because... you know, they're so... hot and fiery and explosive, but it feels totally safe and totally exciting all at the same time, you know?
Me gusta mirar las estrellas porque... sabes, ellas son tan... ardientes y apasionadas y explosivas, pero se siente totalmente seguro, y totalmente emocionante al mismo tiempo, ¿ sabes?
I was up all night looking at stars trying to find ours.
Pasé la noche mirando las estrellas, buscando las nuestras.
He does all the big stars.
Él trabaja con las grandes estrellas.
And how can it be that all human beings on Earth owe their lives to the deaths of stars?
Y cómo es posible, que todos los seres humanos de la Tierra le deban la vida a la muerte de las estrellas.
Every low mass star that has ever been born in the Universe, and the Universe has been making stars for more than 10 billion years, all of those stars are still in their infancy.
Toda estrella de menor masa que ha nacido en el Universo el que ha estado fabricando estrellas por más de 10 mil millones de años aún está en su infancia.
I like to call white dwarfs "retired stars", in the sense that all of the light that they are shining, is energy that they accumulated during their normal lives as stars, while they were fusing light elements into heavy elements,
Me gusta llamar a las enanas blancas "estrellas retiradas" en el sentido que toda la luz que emiten es energía que acumularon durante su vida normal como estrellas. Mientras fusionaban elementos de luz con elementos pesados tal como hace nuestro Sol en este momento.
All of the iron in this foundry came from exploding stars, from gigantic explosions.
Todo el hierro en esta fundición provino de estrellas que explotaron, de explosiones colosales.
All of it. All the iron you see everywhere came from exploding stars.
Todo el hierro que se ve por todas partes surgió de las estrellas que explotaron.
And, in fact, all the elements heavier than iron directly or indirectly were made by exploding stars.
Y de hecho, todos los elementos más pesados que el hierro fueron fabricados directa o indirectamente por estrellas que explotaron.
The calcium in your bones, the oxygen that you breathe, the iron in your red bloodcells, the carbon in most of your cells... all those things were created in stars through nuclear reactions, and then ejected by supernovae.
El calcio en nuestros huesos, el oxígeno que respiramos el hierro en nuestros glóbulos rojos y el carbono en la mayoría de nuestras células todos esos elementos fueron creados en estrellas a través de reacciones nucleares y luego expulsados por Supernovas.
All of the stars of that mass and that luminosity would have died off billions of years ago in these clusters, so the puzzle is, where do these things come from, how did they get into the star clusters.
Todas las estrellas de esa masa y luminosidad han muerto miles de millones de años atrás en esos cúmulos así que la interrogante es ¿ de dónde vinieron? ¿ Cómo llegaron a estos cúmulos estelares?
Black holes, neutron stars and white dwarfs, all represent the end of remarkable stellar lives.
Los agujeros negros, las estrellas de neutrones y las enanas blancas representan el final de vidas estelares sorprendentes.
sending out so much energy they can overwhelm the amount of energy produced by all of other stars within them.
Y emiten tanta energía que pueden superar la cantidad de energía producida por todas las estrellas en el interior de éstas.
Pucks are solid, but galaxies are made individual stars, each of which feels the gravity of all the others, and it becomes distorted and torn into tidal tails.
Estos discos son sólidos, pero las galaxias están hechas de estrellas. Y cada una siente la fuerza de gravedad de las otras.
All the stars in our galaxy are orbiting around the center.
Todas las estrellas de nuestra galaxia orbitan alrededor del centro.
Now the stars are all in their orbits, all moving around the galaxy so, what causes the beautiful spiral arms that we see?
Las estrellas están todas en sus órbitas alrededor de la galaxia así que, ¿ qué causa esos hermosos brazos en espirales que vemos?
If you think back to earlier times, it was thought that the Earth was the center of everything. It was the center of the Universe, and the planets and the sun all orbited around the Earth. And the stars every day made one trip around the Earth.
En épocas pasadas se pensaba que la Tierra era el centro de todo el centro del Universo y que los planetas y el sol orbitaban alrededor de la Tierra y que las estrellas hacían a diario un viaje alrededor de la Tierra.
stars 195
starsky 37
all set 422
all sorts of things 27
all screaming 68
all scream 16
all sorts 34
all ships 23
all summer 24
all stop 47
starsky 37
all set 422
all sorts of things 27
all screaming 68
all scream 16
all sorts 34
all ships 23
all summer 24
all stop 47