And then finally перевод на испанский
1,152 параллельный перевод
And then finally the brain must have died... because the eyes went out... and there was no more feeling in them than a crab's eye at the end of a stalk.
Y el cerebro debió morir pues sus ojos se apagaron, inertes como los de un cangrejo pegado a una alga.
And then finally, you'll suffocate.
Y finalmente, se asfixiará.
And then finally, you'll suffocate.
Y finalmente, te asfixiarás.
And I kept slipping and burning my thighs. And then finally I slipped, and I fell on Jerry's head.
Me seguía resbalando, me quemaba los muslos al final me resbalé y caí encima de Jerry.
There's some chat between us, and then finally he says to me...
Hay algo de conversación entre nosotros, y finalmente me dice
And then finally, we'll make measurements using... this.
Para terminar, tomaremos medidas por medio de... eso.
Then as the bow sinks it pulls the stern vertical and then finally detaches.
Luego al hundirse la proa la popa queda vertical y finalmente se desprende.
And then finally, I joined the Air Force. Because I really left Germany to become a pilot.
Y por fin entré en las fuerzas aéreas, que era a lo que iba a EEUU.
I let it go at first because I didn't believe it, and then because I didn't want to believe it, and finally because we would lose more ground by cleaning house in public than by sweeping it under the carpet.
Lo dejé pasar al principio porque yo no lo creía, y luego porque no quería creerlo, y finalmente porque perderíamos más terreno limpiando la casa en público que escondiendo la tierra bajo la alfombra.
Then they'd finally hook the bicycle and stole...
Luego enganchaban la bicicleta y la robaban...
For what the maggots do is they eat the prey that fall into the pitcher and then their excretory products are what are finally absorbed by the pitcher plant.
Las larvas se comen la presa que cae en la trampa jarro, y luego excretan las sustancias que son absorbidas por la planta.
And then finally I call him.
Una mezcla de siete ingredientes, más vitaminas A, B, C y T. ¿ T?
Then I finally meet you, and I don't even make a sound.
Y, finalmente, te conozco y ni siquiera hago un sonido.
Then finally, I got on a bus and I saw the whole thing on TV.
Al final subí a un autobús y lo vi todo por televisión.
Then they finally call you, and it's a very exciting moment.
Y al final te llaman, lo cual es emocionante.
And then he can finally be born. Thank you.
Y cuando este preparado, buscara otro bebe, dentro de el vivirá, Y por fin podrá volver a nacer.
We'll claim our land, and then we'll marry... and finally settle down.
Tendremos nuestro terreno... nos casaremos y por fin echaremos raíces.
Untraceable, unaccountable to Congress or even to succeeding administrations, and then, on the day that answers finally were found, the group leader was to march into the Oval Office and inform the President.
Invisible, sin rendir cuentas al Congreso y a otras administraciones. El día en que las respuestas fueran finalmente encontradas, el jefe del grupo iría a la Oficina Oval a informar al Presidente.
Finally, the state is gonna prove that the defendants, Gambini and Rothenstein, admitted then recanted their testimony to the sheriff of Beechum County.
Por último, el estado probará que los acusados, Gambini y Rothenstein, admitieron su culpa y luego se retractaron ante el sheriff del condado de Beechum.
You see, I've taken my case to the village, then to the county town and finally to you But the results are the same
Verá, he llevado mi caso a la aldea, después al condado y finalmente a usted. Pero los resultados son los mismos
And then the doll chick here, she'll have a kid and finally the master will have the body he needs.
Y tenemos aquí a la muñequita, ella tendrá un hijo, y finalmente, el Amo tendrá el cuerpo que necesita.
And then last year, when we finally decided to get married, we agreed, love, yes, false dependencies, no.
El año pasado, cuando decidimos casarnos, estuvimos de acuerdo : amor sí, falsas dependencias no.
And then when I finally got home, he attacked me.
Y cuando llegué a casa me atacó.
Aim at the sun and then the horizon. Finally, measure the resulting angle.
Se apunta al sol y luego el horizonte, y se mide el ángulo obtenido.
And it was that that finally led me to the truth about your kinship, because if he could ill-use Aldith the way he did, then why not some other serving girl?
Y fue eso lo que me llevó a la verdad sobre tu linaje, porque si pudo maltratar a Aldith como lo hizo, por qué no otra criada?
And maybe then, Father, demonology will finally get the kind of scientific credibility it deserves.
Y tal vez entonces, padre, la demonología finalmente recibirá la credibilidad científica que merece.
Observe your food... smell it... touch it... put your mind into it... and then when you're finally ready... consume it... slowly.
Observa tu comida... Olfatéala... Tócala...
Then all slows down and finally... comes the most terrible thing, a standstill.
Luego todo es más lento y finalmente... viene lo más terrible, la paralización.
I'll be in the States for a few days, then here, and finally to Sydney.
Primero iré a EE. UU., después volveré aquí y saldré para Sidney.
Somebody had entered the house cautiously from without. And then there were the dying man's own words. And finally, there was a very important piece of evidence found clasped in his right hand.
... cautamente desde fuera y luego tenemos las propias palabras del moribundo y finalmente había una muy importante pieza de evidencia la cual fué encontrada agarrada de su mano derecha Willoughby Smith tenía una visión excelente no hay ninguna duda que estos fueron arrancados de la cara del asesino.
And then his racket broke, and I thought, "Finally."
Cuando se le rompió la raqueta pensé : "Por fin..."
Then this article, written by a friend of a friend appeared in an Amsterdam paper in April 1946 and finally, a publisher stepped forward.
escrito por un amigo de un amigo... Amsterdam documento en abril de 1946... un editor se adelantó.
So we forged through Palestine, and then from there on into Cairo, and finally from there, we went on into Aden.
Han avanzado en Palestina y de allí, se han ido al Cairo. Finalmente, se ha llegado a Aden.
You'd spend the whole fuckin'year... waitin'for summer vacation, then it'd finally come and just fly by just like that.
Pasabas todo el maldito año esperando las vacaciones, y cuando llegaban se iban como si nada.
- Because then I'll finally fit in and be the person I want to be.
- Porque entonces finalmente encajaré y seré la persona que quiero ser.
It bugged me all night, and then I finally figured it out.
Estuve pensando toda la noche, y finalmente lo entendí.
Then each goes out and converts more... until finally there are thousands, and then millions in our midst.
Después cada uno saldrá a convertir a más hasta que finalmente haya miles, y luego millones, entre nosotros.
And then I finally decided that he left because I looked like a Klingon... and so I tried to look human.
Y entonces finalmente decidí... Que me había dejado por lucir como una Klingon... Y por ello traté de parecerme humana.
Then he finally... He sucks in a whole noseful of it and starts shaking and jerking.
Por fin, aspira de golpe por la nariz y empieza a temblar y a sacudirse.
Then her lung collapsed, and finally, her heart stopped.
Luego se le hundió un pulmón y por último, se le paró el corazón.
It used to drive me crazy, and then I finally figured it out.
No quiso decir nada con eso, Richie. ¿ Verdad, Cory?
Two hours late, and then, finally, he arrives.
Ha tardado dos horas pero por fin ha aparecido.
But, if you are the princess, then you'll finally know who you are and have your family back.
Pero, si eres la princesa, conocerás tu identidad y tendrás a tu familia de vuelta.
And then Black Beauty couldn't take it any longer, and he finally did some of his own mounting.
Y después Black Beauty no puede soportarlo más, y finalmente hace algo por su propia cuenta.
And then you, Banky, you, Alyssa, and I... all of us... can finally be... all right.
Y entonces tu, Banky, tu, Alyssa, y yo - todos nosotros - podremos finalmente... estar bien.
Then the once-proud Zeus will finally fall... and you, Hades, will rule all!
Entonces, el muy orgulloso Zeus caerá y tú, Hades, sobre todos gobernarás.
And then, finally, Pam arrived with a message.
Pero finalmente, Pam llegó con un mensaje.
I finally get the nerve to leave that son of a bitch, and then he suckers me back.
Finalmente tuve los cojones para abandonar al hijo de y me acosó hasta que volví.
First we listen to our parents, then the husband, and finally, kids!
Primero escuchamos a nuestros padres, después al marido, y finalmente a los niños!
Then, this machine will amplify the DNA strand, and, finally, scan the created gel image.
Finalmente escaneamos la imagen del gel obtenido.
So now as the bow goes down the stern rises up, slow at first then faster and faster until finally, she's got her whole ass sticking up in the air.
Mientras la proa baja la popa se eleva, lentamente primero luego más y más rápido hasta que todo su trasero está en el aire.
and then 7362
and then i met you 29
and then she said 33
and then what 920
and then i 152
and then some 118
and then we 52
and then there's me 17
and then suddenly 99
and then you 113
and then i met you 29
and then she said 33
and then what 920
and then i 152
and then some 118
and then we 52
and then there's me 17
and then suddenly 99
and then you 113