Antiques перевод на испанский
933 параллельный перевод
You're fucking with an antiques dealer.
Estás jodiendo un comerciante de antigüedades.
But I got tired sleeping in antiques.
Pero me cansé de dormir en antigüedades.
These are all antiques!
¡ Estos muebles son antigüedades!
That I sell phony antiques?
¿ Que te vendía antigüedades falsas?
Now he is collecting Antiques.
Ahora colecciona antigüedades.
Very genuine and valuable antiques.
Antigüedades muy genuinas y valiosas.
Ooh, what wonderful antiques! Oh, yes.
Qué antigüedades tan maravillosas.
How do you expect me to run a store with you maniacs destroying priceless antiques insulting customers, disturbing the general routine?
¿ Cómo voy a trabajar con maníacos rompiendo antigüedades insultando e interrumpiendo la rutina?
I guess I'd better be getting back the shop. Got a new ship of genuine antiques in.
Será mejor que vuelva a la tienda.
He sold you antiques... Paintings... And among the bric-a-brac...
Os vende antigüedades, cuadros y entre otros caprichos a una tal Emma Hart.
While I pick at the locks, you build your antiques collection.
Mientras me peleo con cerraduras, tú haces colección de antigüedades.
What about antiques?
¿ Y las antigüedades?
It's not the antiques dealer that you want to see!
Aquí no has venido a ver antigüedades.
I am Mr. Jérome, antiques dealer in the Faubourg St Honoré, highly respected in Paris.
Soy el señor Jérome, anticuario del Faubourg St. Honoré, de gran prestigio en París.
Antiques!
¡ Antigüedad!
Why, a few more hours and the furniture would have been antiques.
- No importa. Unas horas más y los muebles serían antigüedades.
A-A-N-T-I, here we are antiques.
Aquí está. Antigüedades.
From other evidences the blanket supplies I deduced that it's been used in an antique shop and whoever controls those antiques murdered Grayson and kidnapped the girl.
Por las otras pruebas que hay en la manta deduzco que la han usado en un anticuario.
Holmes I'm fed up with all this shopping for antiques.
Holmes, estoy harto de tantas tiendas de antigüedades.
Then came the stock-market crash and I opened up an antique shop. Such antiques.
Después, vino el crash bursátil y abrí una tienda de antigüedades.
Take a look at it. You're interested in antiques.
Toma, a ti que te interesan las antigüedades.
Antiques, business, sugar
Antigüedades, negocios, azúcar.
You know how antiques are.
Usted sabe, las cosas antiguas.
Geiger's in his early forties medium height fattish soft all over, Charlie Chan mustache well-dressed wears a black hat affects a knowledge of antiques and hasn't any and I think his left eye is glass.
Bueno, Geiger tiene apenas 40 años, de mediana estatura, grueso, blando, con bigote a lo Charlie Chan, bien vestido, lleva un sombrero negro, presume de conocimientos de antigüedades que no tiene y creo que su ojo izquierdo es de cristal.
They are antiques, symbols aristocracy.
Son antigüedades, símbolos de aristocracia
Folger, But, you see, i don't know a great deal about antiques, And i don't like the idea that i may have been rooked.
Pero no sé mucho de antigüedades y no me gusta la idea de que me hayan robado.
- I ought? He presented the museum with a million dollars worth of antiques.
DONÓ ANTIGÜEDADES AL MUSEO POR VALOR DE UN MILLÓN DE DÓLARES.
No, came in as wrapping for a lot of Chinese antiques.
No. Lo escondimos entre antigüedades chinas.
The mysterious leader of the ring turned out to be Oscar Gaffney, masquerading as a dealer in rare antiques... posing as a philanthropist and civic leader. He is now serving a long term in a Federal penitentiary in Atlanta.
El misterioso líder de la... banda resultó ser un estafador, escondido tras la apariencia de... un tratante de antigüedades Conocido como un filántropo y líder... cívico, ahora cumple una larga condena en una prisión federal... de Atlanta.
And bills and extras and antiques and, and...
Y en montones de cuentas y cuentas y antigüedades, y...
- She has a house full of valuable antiques, hasn't she?
Tiene una casa llena de antigüedades valiosas, ¿ no?
As a mean with a really good eye for antiques, I'm rather surprised you were so fooled.
Con tan buen ojo para las antigüedades, me sorprende que te engañara.
Amy collects characters like some collect antiques.
Amy colecciona personajes como otros antigüedades.
What's left to him is this house, the house in Atami, and a few antiques.
Le quedó esta casa, la casa en Atami, y unas pocas antigüedades.
With other antiques that were in the way in the flat...
Con otras antiguallas que estaban en el piso.
In Farmer's antiques shop.
En la casa de antigüedades Farmer.
Eugen has always been fond of antiques.
Eugen siempre se ha interesado en las antigüedades.
Roy didn't know anything about antiques.
Roy no sabía nada de antigüedades.
Take good care of the furnishings. They are priceless antiques.
Cuidado con los muebles, son todos cosas de mucho valor.
You like antiques, Officer?
¿ Le gustan las antigüedades?
If you're a captain on a boat borne for Portugal... and you keep your mouth shut... you can buy a lot of antiques.
Si fuera un capitán rumbo a Portugal y no hablara podría comprar muchas antigüedades.
Mechanical antiques. Doesn't make much, needs the money.
Necesita ganar más dinero.
His only interest is his antiques.
Sólo le interesan sus antigüedades.
People just don't seem to want antiques.
Parece que la gente no quiere antigüedades.
Antiques do not sell and yet they sell.
Tal parece que las antigüedades sí se venden.
MEDALS AND ANTIQUES
MEDALLAS Y ANTIGÜEDADES
There ´ s genuine antiques.
Antigüedades auténticas.
Antiques.
- Exacto, antigüedades.
Antiques?
- ¿ Antigüedades?
I deal in antiques because of their rarity and beauty.
Me dedico a las antigüedades porque me atrae su belleza.
To pick up some antiques.
¡ Llegaron con camiones para llevarse las antigüedades!