Appearances перевод на испанский
1,570 параллельный перевод
Now, all these films and TV appearances and magazine covers and internet interviews, publicity photos, snapshots from her childhood...
Todas esas películas, apariciones en la tele, portadas de revistas, entrevistas en lnternet, fotos de publicidad, fotografías de su infancia...
Ronnie, you only go by physical appearances?
Ronnie, ¿ usted sólo ve las apariencias físicas?
The fact is, you make these physical appearances without letting anybody know.
El hecho es que siempre apareces inesperadamente.
Sorry, in my position appearances are everything.
Perdóname, pero en mi posición no puedo permitirme que me tuteé con cualquier persona.
All we want to do is limit your public appearances... and not announce your schedule in advance.
Lo único que queremos hacer es limitar sus apariciones públicas... y no anunciar su itinerario por adelantado.
Now, I'd only ever seen him in newsreels and public appearances.
Hasta ese momento sólo lo había visto... en los noticieros y en las apariciones públicas.
Visual rights, TV appearances, gifts.
Derechos de imagen, apariciones en TV, regalos.
I must have had 50, 60 definite possibilities for magazine features, let alone television appearances, which were starting... Offers were coming in.
He debido haber tenido 50, 60 posibilidades concretas para determinadas revistas, apariciones televisivas, las cuales estamos empezando...
But, despite appearances, they were far from comfortable in their new surroundings.
Pero, a pesar de las apariencias, ellos estaban muy lejos de sentirse cómodos en su nuevo entorno.
Yoshimura-sensei had to struggle to keep up appearances.
El Sensei Yoshimura tenía que luchar para mantener las apariencias.
TV appearances, live footage, things like that.
apariciones televisivas, presentaciones en vivo, cosas como esa.
You know, for appearances.
Ya sabes, por las apariencias.
Oh, I'm not interested in appearances.
No me interesan las apariencias.
Well, besides my column, and my personal appearances, my boss has me giving advice on a radio show.
Bueno, además de mi columna y mis apariciones en persona mi jefe me tiene dando consejos en la radio.
Just keeping up appearances, you know.
Sólo mantengo las apariencias, ya sabes.
But in the meantime, you must keep up appearances.
Pero mientras tanto, tienes que mantener las apariencias.
Some for community, some for appearances.
Algunos por la comunidad, otros por las apariencias.
Keeping up appearances! That's the reason I needed the money in the first place.
- Manteniendo las apariencias, esa es la primera razón por la que necesitaba el dinero.
It's all about appearances.
- La apariencia lo es todo.
It is difficult to keep up appearances when the subject with which it is... spend the rest of life is died in line of duty.
Es difícil mantener las apariencias cuando el sujeto con el que se supone... que pase el resto de la vida es muerto en cumplimiento del deber.
Yeah, he's made a few appearances in my part.
Ha comparecido unas cuantas veces en mi sala.
" Wakefield sat in silence, to all appearances in deep meditation on the grave Constitutional issue before him.
" Wakefield permanecía en silencio fingiendo sobre la grave cuestión Constitucional que se le planteaba.
Everything about him is all about appearances.
Lo único que le importa son las apariencias.
You care more about appearances...
Te importan más las apariencias...
Yeah, lobster boy used to make appearances on all the talk shows.
Si, niño-langosta hacía apariciones en todos los Talk Shows.
But appearances can be deceiving... and tonight, Matt's about to get a reality check... at an intersection known as The Twilight Zone.
Pero las apariencias engañan. Y esta noche, Matt se enfrentará con la realidad en una intersección llamada La dimensión desconocida.
Toby, despite appearances, I do have lucid moments.
Toby, a pesar de las apariencias, tengo momentos lúcidos.
We try to limit Alia's public appearances.
Tratamos de limitar las apariciones de Alia.
But as you well know, appearances can be deceiving which brings me back to the reason why we're here.
Pero, como UD. bien sabe, Las apariencias pueden engañar lo cual me hace volver a La razón por La que estamos aquí.
For the sake of appearances.
Para conservar Las apariencias.
But Mr. Anderson and I know that appearances can be deceiving.
Pero él y yo sabemos que las apariencias engañan.
For appearances'sake, I'll just hold your arm, sir. Yes, yes.
Para guardar las apariencias, le llevaré del brazo, señor.
Encino Man, The Son in Law... and all his many television appearances.
El hombre de California, Mi futuro yerno... y sus muchas apariciones en televisión.
Until then we have to keep up appearances.
Hasta entonces tenemos que mantener las apariencias.
Okay. It's about appearances, then? No.
Muy bien. ¿ Entonces, es sobre las apariencias?
As a result of my appearances on Letterman... my buddy Toby Radloff, landed a gig extolling the virtues of MTV.
Por aparecer en el show de Letterman... mi amigo Toby Radloff, apareció hablando de las virtudes de MTV.
TV spots, public appearances.
Anuncios de TV, apariciones públicas.
The bourgeoisie lives to keep up appearances.
La burguesía vive para sostener las apariencias.
We've got talk shows... book signings, personal appearances.
Programas de TV, firma de libros, presentaciones personales.
Chaplin the Tramp, he tried to keep up appearances.
... y luego, vuelta a lo salvaje. Chaplin el Vagabundo intentaba guardar las apariencias.
- Appearances can be deceiving.
Las apariencias pueden engañar.
Okay, listen, I understand the whole keeping-up-appearances concept... but everyone comin'to this thing is unrepentant, dyed-in-the-wool evil.
OK, entiendo todo el concepto de "guardar las apariencias"... pero todos los invitados son total y absolutamente malos.
In this office, we keep up appearances.
En esta oficina se guardan las apariencias.
Precious little... except the carefully orchestrated appearances allowed by our government.
Bastante poco... a excepción de las cuidadosamente orquestadas apariciones permitidas por nuestro gobierno
I am so busy- - personal appearances, and book signings, and interviews- -
Estoy apariencias tan busy- - personales, y firmas de libros, y interviews- -
Our deal is for Friday night dinners, not appearances at Friday night dinners.
Nuestro acuerdo concierne a las cenas del viernes, No a apariciones las cenas del viernes.
Appearances can be deceiving. So sorry.
Las apariencias engañan. ¡ Lo siento!
For all appearances, he was straight.
Aparentaba ser heterosexual.
So these last few weeks of your life include an attempted rape, multiple court appearances, and now you're on trial after having been arrested in your own home.
Así que estas últimas semanas incluyeron un intento de violación múltiples apariciones ante el juez y ahora está en juicio luego de ser arrestada en su propia casa.
What do you know about appearances, Ted?
¿ Qué sabrás tú de estilo, Ted?
We both know appearances can be deceiving, Lex.
Ambos sabemos que las apariencias engañan, Lex.